Ein Bandenboss, der an einer Phobie vor spitzen Gegenständen leidet. Ein Baseballspieler, der die Kontrolle über den Ball verloren hat. Eine Schriftstellerin, die an Brechreiz leidet, sobald sie an ihrem neuen Roman schreibt. Sie alle landen in der Praxis des Psychiaters Dr. Irabu. Er ist ein unkonventioneller Arzt, klein und dicklich, und unkonventionell sind seine Behandlungsmethoden: Es gibt keine Couch, stattdessen sucht er seine Patienten auf und konfrontiert sie mit ihren Neurosen. Und siehe da – seine Methoden zeigen Wirkung.
In this sequel, Dr. Irabu and his sexy, no-nonsense nurse continue to 'cure' their patients by......driving them crazy first, I guess? What is not to love here? I mean, Dr. Irabu really loves to watch his patients receiving their injection so he holds them down whilst his nurse does the injection. LOL
Furthermore, Dr. Irabu *really* loves to watch his patients receiving their injection so he goes so far as to hire a big strong man to help holding the patient down---extra manpower is needed in this scene because this particular patient is a gangster himself! HAHAHHA!
"Die seltsamen Methoden des Dr. Irabu" ist so unkonventionell wie sein namensgebener Protagonist - der eigentlich gar kein Protagonist ist. Fünf in sich abgeschlossene Geschichten bringen ihre ganz eigenen Hauptcharaktere mit sich, die im Laufe der verschiedensten Neurosen Dr. Irabu begegnen, dessen mehr als eigene Methoden trotz aller Zweifel der Charaktere in ihn zum Ziel führen. "Die seltsamen Methoden des Dr. Irabu" besticht nicht nur durch lebensechte Charaktere mit Problemen, die zwar überspitzt gezeigt werden aber in ihrer Art jedem Menschen schon einmal begegnet sein dürfte, sondern auch durch fließenden, flott zu lesenden Schreibstil der ohne unnötige Schnörkel und Umwege ein doch erstaunlich detailliertes und liebevolles Bild seiner Geschichten und der darin lebenden Charaktere zeichnet.
เด็ดเหมือนเดิม ไม่ฮาก๊ากทุกจังหวะเหมือน in the pool แต่พอจะทดแทนได้ด้วยความหลากหลายของอาชีพคนไข้ ที่ในที่สุดก็พาเราไปพบว่าทุกผู้ทุกนามต่างล้วนมีปัญหาของตน ไม่ได้จะสวยงามหรือกร่างเป็นยากุซ่าได้ตลอดเวลา
Quand un livre vous tombe des mains : pas parce qu'il vous ennuie, mais parce qu'il vous insupporte . J'ai pas dormi de la nuit à cause de ce psy qui fait n'importe quoi.
Bueeeeeeno... Me gusta la literatura nipona, me gusta esa frialdad que trasmiten en casi cualquier situación..esa practicidad, insolente franqueza, la escasa empatía que parece que les caracteriza... Pero este libro ha sido sobre todo raro... Un médico poco habitual que resuelve los problemas poco habituales de sus pacientes.. De hecho te da que pensar que también tiene problemas psicológicos... Lo que me choca es que lo tachan de libro de humor.... Yo no se lo he visto. A no ser que raro=humor... Estos japos está claro que tienen un sentido del humor muy peculiar. 7/10
Eine kurzweillige und süffisante Ansammlung von Behandlungsgeschichten des Dr. med. Ichirō Irabu. Ob eine Schriftstellerin von Liebesromanen oder ein Yakuza-Boss – niemand ist vor den Methoden des schrillen Dr. Irabu sicher! Eine absolute Leseempfehlung für alle, die eine humoristische Reise nach Tokyō, in ein Untergeschoss der Irabu Klinik wagen wollen.
Me parece muy buen libro por la problemática que aborda y cómo analiza algunos absurdos de la sociedad actual. Me gusta mucho el personaje del doctor pero me hubiera gustado conocer un poco más de su historia, pues se conocen pinceladas en cada uno de los relatos.
Le puse 3 ⭐️ porque al leer la sinopsis hablan de que es un libro muy chistoso y aunque es innegable que es divertido, no me hizo reír tanto como esperaba. Aunque eso no quita que es buena lectura y vale la pena leerlo.
The main character is a very *unique* psychiatrist It doesn't look like he's doing anything, but eventually his patients overcome their problems That is the basic story line but the most important part is the extraordinary things that he does (I won't talk about it,, don't wanna spoil!)
I recommend reading this especially when you are depressed and don't even have enough energy to laugh out loud. Yes, as I mentioned earlier, but you don't get tired of laughing but still can feel the endorphin working up in your brain.
Dr. Irabu, ein kleiner, 100 kg schwerer Mann mit leicht überdrehter Stimme sitzt mit Vorliebe im Schneidersitz hinter seinem Schreibtisch. Die Anliegen seiner Patienten scheinen ihm zunächst einmal gar nicht so wichtig, man könnte sogar den Eindruck haben, er höre ihnen nicht mal richtig zu, wenn sie beginnen von ihren Problemen zu erzählen.
Einzig seiner Leidenschaft für Vitaminspritzen frönt er schon in der ersten Sitzung eines jeden Patienten. Ob gelegen oder ungelegen, diese Spritze zu Beginn muss einfach sein, denn Vitaminmangel ist eine Hauptursache für seelische Störungen, so versucht er seinen Patienten zumindest deutlich zu machen.
Was sich gelegentlich als schwierig erweist, insbesondere dann, wenn der Patient ausgerechnet ein Yakuza mit Spritzenphobie ist, was, zugegebenermaßen, im Gangstermilieu ein nicht ganz unerhebliches Handicap ist.
Die Abneigung geht aber weit über Messer hinaus. Selbst die Ecken eines Tisches, oder die Essstäbchen in seiner Hand können einen mittelschweren Ekelanfall auslösen. Aber nach ein wenig Körpereinsatz, Irabu wendet in diesem Fall die „Schraubzwinge“, einen Judogriff, an, kommt die Spritze auch beim etwas wilderen Yakuza gekonnt zum Einsatz.
Bei solchen „Behandlungsmethoden“ verwundert es den Leser zunächst ein wenig, warum die Patienten, der ersten Sitzung irgendwann glücklich entkommen, doch immer wieder kommen. Auch wenn unter Umständen schon wieder eine Spritze droht. Woran liegt das?
Vielleicht daran, dass es Irabu immer versteht sich mit seinen Patienten gemein zu machen? Sei es mit dem Trapezkünstler, den er zunächst einmal dazu nötigt ihm seinen Kindheitstraum vom Trapezfliegen im Zirkus zu erfüllen, sei es mit der Schriftstellerin, die er darum bittet seine eher hoffnungslosen Texte einem Lektor vorzuschlagen.
Vielleicht aber auch daran, dass Irabus ganze Art sich zu geben seine Patienten Dinge machen lässt, von denen sie zuvor kaum glauben konnten, dass sie diese jemals tun würden?
So hätte es sich der Kollege Psychiater, mit der Zwangsvorstellung seinem Schwiegervater, einem geltungssüchtigen Karrieristen an der Spitze der medizinischen Fakultät, in aller Öffentlichkeit das Toupet vom Kopf reißen zu müssen, nicht träumen lassen, dass es einmal tatsächlich soweit kommen würde. Mit Dr. Irabu an der Seite kein Problem.
Vielleicht liegt es aber auch einfach nur daran, dass Irabu es immer wieder schafft diese Menschen, die zu ihm kommen, an den Punkt zu bringen, an dem sie bereit sind von ihren wirklichen Schwächen und von ihren geheimsten Gedanken zu erzählen?
Dr. Irabu, mit seiner nur so sprühenden Spontanität und Lebensfreude, mit seiner Wirkung als Lebenselixier auf seine Patienten, ist ein absolutes Phänomen. Erst bringt er die Menschen mit seinem so atypischen Verhalten völlig aus der Fassung, macht Tabula Rasa, dann bringt er ihnen ihre ureigenen, allerdings wieder verschütteten, Gedanken zur möglichen Lösung ihrer Probleme ganz langsam nahe. Er reißt wie ein Wirbelsturm aus eingefahrenen Gedankengängen und Verhaltensmustern heraus und animiert zu neuem Tun. So macht er aus Patienten, die alle aus Angst, eine Dummheit zu begehen, lieber durch die Hölle laufen, die nur darauf bedacht sind die äußere Form zu wahren, wieder Menschen, die Spaß und Freude am Leben haben.
Die insgesamt fünf irrwitzigen Episoden aus dem Wirken des Psychiaters Dr. Ichiro Irabu sind der Hammer. Voller Witz und feinsinnigem Humor, aber auch voll nachdenklich machender Passagen, die den Leser auch über das eigene Leben sinnieren lassen.
Es bereitet rundum einen riesigen Genuss dieses schräge Buch von Hideo Okuda zu lesen.
인생을 살다보면 이해되지 않는 문제가 발생하는데, 이를 해결하는 방법은 원인을 찾는것이 중요하다. 그러기 위해서는 다음을 해보라고 저자는 이라부의 입으로 간접적으로 권한다.
- 그동안 내가 외면했던, 알지못했던, 루틴이어서 당연한것으로 여겼던 것들을 하나씩 돌아보고(revisit), 나를 잘 관찰하는게 중요하다. 무언갈 하고싶은 마음이 있음에도, 그것을 아무리 억누르고 외면/회피 한다고한들 숨겨지지 않고 몸의 증상으로 나타난다. (장인의 가발, 3루수, 여류작가) ㄴ내가 어떤 행동을 하는지, 그 행동을 왜하는지 생각해보는 것, ㄴ내가 하는 행동 중 과정이 자동화되어 알아차리지 못했던 것이 어떤것이 있는지 ㄴ어떤 생각을 한다면 왜 그렇게 생각하는지 생각해보는것 ㄴ내가 어떤걸 원하고 하고싶고, 어떤걸 할때 불편하고 힘든지 알아차리는 것.
- 스스로를 객관적으로 바라보라. ㄴ본인 위치를 아는것 중요하다. 현실의 위치와 내가 생각하는 나의 위치의 격차 (공중그네)가 크면 문제가 발생하고 남탓을 하기 시작한다. ㄴ본인의 스토리를 지나치게 미화하거나 특별한 이야기라 여기지 말라는 것이 책 전반적으로 나와있다. 본인에게 힘든일이 생기면 본인이 가장 힘들고, 나만 이런 증상이 있는것과같은 생각을 하기 쉬운데, 실제로는 이러한 고민과 증상을 갖는 경우가 흔하다. (고슴도치, 여류작가)
- 문제를 해결하려고 너무 노력하기보다는, 멈추고 쉬고 위의 것들을 하나씩 검토해보라. 문제가 해결되지 않는다고 문제를 잡고 해결하려고한다고 한들, ��제가 해결되기는 커녕 새로운 문제만 늘어나곤 한다. (공중그네, 3루수, 여류작가)
문제의 원인이 무엇인지 알게되고, 그 원인을 아는것만으로도 해결이 되는 경우도 있지만, 더 나아가 마음을 비우고 하다보면 문제가 자연스럽게 해결되는 경우도 있다(3루수) 간단하게 위와같이 정리를 해서 그렇지 책에서는 옴니버스식으로 이야기를 다루고 넘어가는지라 '이라부 참 재밌는 사람이네'만 기억에 남고 쓱 넘기기 좋은 책인데, 30대 중반에 이 책을 다시 보니 꽤나 많은 교훈들이 책에 녹아져 있어서 흥미로웠다. 20대에 봤던 책의 느낌과 30대에 읽는 책의 느낌이 확연히 다르게 느껴진다. 이 책도 집에 쌓여있는 흔하디 흔한 일본 소설이라 생각했는데 깨나 재밌었고 숨겨진 것들을 찾아내는 점도 만족스러웠다
En el sótano de un hospital, da consulta un médico psiquiatra, su tratamiento consiste en aplicar una inyección diaria, lo hace su bella enfermera, que es muy antipática. El doctor tiene unos métodos curativos que no convencen del todo a sus pacientes, son cinco historias, todas muy peculiares, simpaticas y hasta irrisorias. Un libro muy ingenioso, de lectura ágil y agradable, pasé muy buenos momentos con él.
Aussi barré et plaisant que le premier tome. Même principe de personnages hauts en couleur qui vont voir l'excentrique docteur Irabu, qui finit par les guérir malgré lui après s'être immiscé dans leur vie de manière absurde... Dommage que le troisième tome de la série n'ait pas été traduit en français !
Ém va semblar molt bona idea que meua primera immersió en la narrativa japonesa fos un recull de "casos clínics" tractats suposadament amb ironia i humor. ¿Psiquiatres excèntrics? Toma mi dinero. Però quina decepció! Ho he trobat infantil tot: la trama, els personatges, els diàlegs, l'estil narratiu... I no m'ha fet riure gens. Serà una barrera cultural?
Bao gồm những truyện ngắn, mỗi nhân vật trong từng câu chuyện đều mắc một chứng bệnh về tâm lý do hoàn cảnh, công việc...và nhân vật chính là bác sĩ khoa thần kinh Irabu và cách điều trị có 102 của ông.
Truyện có những tình tiết khá hài hước, đọc khá chữa lành ý nghĩa, tuy mới vào câu chuyện đầu không cuốn hút mấy nhưng những truyện về sau càng đọc càng cuốn, sẽ tìm đọc quyển còn lại của tác giả 👍
Ouhla désenchantement par rapport au premier, Les remèdes du docteur Irabu, que j'avais adoré ! Ici, il m'a semblé franchement grotesque, et je n'y ai presque rien vu de drôle ni d'intéressant. L'effet "suite", sans doute (un peu comme les animaux de Kenneth Cook), surprise passée, début de lassitude, et surtout les thématiques qui cette fois me parlaient moins, et les remèdes qui m'ont semblé moins convaincants ou subtils. J'ai hésité avec un 2/5 mais c'est un poil sévère. Moment de lecture pas à la hauteur du premier mais ça reste original dans son genre, avec des réflexions intéressantes sur la nécessité du lâcher-prise dans nos sociétés pour se sentir mieux. Et la dernière nouvelle avec la romancière m'a bien amusée.
I love Hideo Okuda! Especially I love this character Irabu(same as In the pool). He doesn't care what other people think about himself, and there's this expression "vested rights of personality" which means acceptable boundaries can be expanded depending on person? And he's so clear about what he likes. I like that. I sometimes can't think of what i like or dislike to be pretend everything is fine. And the story is delightful as always his novel does.
I enjoy reading this more than "In the Pool". Episode 1, 2, 3, and 4 were very hilarious, and I laughed a lot. Then, the last episode made me think about Japanese authors, including Hideo Okuda. This Dr. Irabu series is really funny, but I wonder if Mr. Okuda has something else that he really wants to write about. Maybe I should take a look his other works to see what I can find.