Die Edda erzählt von längst versunkenen nordischen was es mit Odins Raben und dem Fenrirwolf auf sich hat; wie die Midgardschlange als Weltenmeer sich um das Reich des Menschen legt und beim Weltuntergang den Helden Thor besiegt. Die Heldengesänge führen sprachgewaltig mitten in die Hunnenschlacht oder den Drachenhort.Die Edda umfasst den ganzen Kosmos altnordischen Glaubens und Dichtens. Sie ist zugleich Götterkunde und Heldenepos, Spruchweisheit und Sittengedicht, Zauberlied und Vision von poetischer Kraft. Die Übertragung durch den Altgermanisten Felix Genzmer gilt in ihrer Originaltreue und sprachlichen Schönheit als unübertroffen.
Musste es für meine Seminararbeit lesen. Leider war nicht so viel über Loki in der Edda als ich eigentlich erwartet hätte, aber naja hat mir trotzdem etwas geholfen.
Solch ein fantastisches historisches Werk sollte man in der originalen Sprache lesen. Diese deutsche Übersetzung ist einfach furchtbar. Ich kann es leider nicht im original lesen. Aber "die edda" auf deutsch zu lesen ist eine Zumutung. Es hat sich angefühlt als ob ich zwei Stunden über Kopfsteinpflaster gefahren wäre: holprig und nervend. Schade. Denn ich mag altertümliche Dichtung und Lieder sehr. Nun bleibt mir woll nichts übrig als schwedisch und isländisch zu lernen.
Ich lese seit langer Zeit mal wieder in diesem Buch, und muss einfach sagen, ich liebe diese Ausgabe. Sieht nicht nur schön im Regal aus, nein, die Übersetzerkommentare sind einfach wirklich hilfreich, sowohl was Verständnis der Texte an sich, als auch Kontexte angeht.