هذه المجموعة القصصية مقتبسة من تراث الفولكلور والقصص الخيالي الايراني الثري وهى تدور حول الحب والشوق والقدر و براعة البشر والخسارة والنعم وعلى الرغم من أن مصادر هذه القصص قد ضاعت بفعل الزمن فإن ذاكراها لا زالت عالقة في وجدان الشعب الايراني يقصونها ويحفظونها عبر الاجيال من قبل القصاصين في الاسواق والتجمعات حتى أصبحت معروفة و مشهورة على مستوى العالم بفضل قصائد شعراء مثل الرومي و الفردوسي كما أن هذا القصص الخلاب يعكس رؤى ثقافية ونفسية عميقة بما يطرحه من نماذج في السلوك والثقافة وما يقدمه عن الامراء والاميرات والدراويش والقديسين الذين يستطيعون القيام بالمعجزات والعمالقة والجان وحيوانات التنين الاسطورية التي تنفخ ألسنة النيران والاحصنة المجنحة والسحرة بأعمالهم الخارقة
قصص من التراث الفارسي تحكيها الكاتبة الإيرانية شوشا جوبي بأسلوبها الممتع والمشوق حكايات التراث عالم جميل ملئ بالخيال والإبداع والبهجة, وتنتقل بشغف من جيل لآخر وفي الماضي كانت المرأة هي دوما راوية الحكايات في البيوت تؤلف وتُعيد صياغة القصص والأساطير وتحكي عن العِباد والبلاد ليس فقط للتسلية لكن أيضا لتثبيت معتقدات وقيم وتقاليد المجتمع
القصص التراثية تعتبر بمثابة البطاقة التعريفية للبلدان مع أنها في غالب الأحيان تكون خيالية ، ولا علاقة لها بالواقع المعاش ولكنها تعطينا لمحة عامة عن البلد الذي نحن بصدد القراءة عنها فمثلا عندما نتحدث عن الجزائر سيتبادر الى الأذهان مباشرة ، قصص الغيلان ، ولونجة ، وحديدوان او القصة المشهورة المرعبة ماريا تلك التي كان يقال ان الشرير قتلها وهي مختبئة تحت السرير ، فكنت في صغري أخاف من النظرتحت سريري خوفا من ان تكون نهايتي مثل نهايتها :D نفس الأمر عندما نتحدث عن ألمانيا ، او أوروبا بشكل عام فقصص الأخوين غريم ستأتي الى عقولنا في الحالي لدى ينصح دوما بقصص هذا النوع من القصص على الأطفال لأنها هي من تعطي لهذا الطفل الصغير مجالا للابداع وتفتح أفاقه ، طبعا ما عدى المرعبة منها
سر الصحة ، هي مجموعة من القصص التراثية الفارسية ، منها خيالية ومنها التي يتدخل فيها الطابع الديني وكلها صيغت بطريقة جميلة ورائعة وممتعة
الحكاية، الفن التراثي الجميل الذي يعود له الفضل الأكبر في سفرنا المعنوي من شعور إلى آخر، وانتقالنا الروحي من فكرةٍ إلى فكرة، ومكانٍ إلى آخر. ميزة هذا الفن أنه لا يزال يحتفظ بالمادة الخام للخيال المحض والبناء الأساسي للقصة في مراحل نشوئها الأولى النامية في أفكارنا وتجاربنا. كنت حين أنتقل من حكاية إلى أخرى أشعر كأني أجوب فضاء ألف ليلةٍ وليلة، أو أجس شعوراً غريباً في إحدى حكايات جداتنا الشفهية، أو أمر بطبيعة خلابة لا مثيل لها في مكانٍ حي في إحدى الحكايات العالمية. حولت شوشا جوبي هذا العمل من كلام يتردد على الألسنة إلى نص مكتوب بعناية لا تخلو من تشويق وتشذيب. جميل هذا الكتاب، جعلني أسافر حقاً إلى أيامٍ أحبها تجاوزها الزمن.
ما لفت نظري في هذه القصص، هو أن الظلم الواقع على المرأة في المجتمع ، جعلها تضمن تلك القصص برسائل مرمزة بمهارة أو عبارات بريئة المظهر داخل النص، تعمل على تغيير وضعها عبر انتقال تلك القصص عبر الأجيال، خاصة مع انتقال تلك القصص شفاهة ، الملاحظة الثانية أننا تقريبا نتناقش في نفس القضايا الإجتماعية الخاصة بالمرأة منذ قديم الأزل، وآخيرا يتمنى المرء أن يعيش في تلك العوالم الخيالية حيث كل شئ ميسر لتحقيق رغباتك من حب أو ثروة
إن كنت من محبي ألف ليلة وليلة وقصص الجدات القديموة ستروق لك هذه المجموعة القصصية بالتأكيد مجموعة لطيفة رايقة مناسبة لأوقات الضغط النفسي لكن أهم ما قدمته لي هي رؤية مقربة للشعب الإيراني حتى لو كانت من عصور ماضية لأسباب كثيرة على رأسها الشحن الإعلامي رآهم المرء شياطين وشعر ببغضاء لهم في الحقيقة تلك القصة ذكرتني بأننا جميعا مسلمون جميعنا بشر لنا مميزاتنا وعيوبنا وجوهر الاختلافي المذهبي لا يغير من حقيقة الأمر شئ فأنا ممتنة
طالما كانت القصة والاقصوصة من أنجح وأنجع الوسائل في إيصال الفكرة إلى عقول المستمعين وإلهاب عاطفتهم وشخذ تفكيرهم للوصول إلى مغزى الحكمة. هذا نراه يتجلى وضوحا في هذا السفر من القصص التي استعرضتها الكاتبة التي استقتها من كتب التراث الفارسي. الكتاب عبارة عن أكثر من ١٠ قصص تدور أحداثها في الأراضي الفارسية. اغلب القصص لا تخلو من فائدة وحكمة مبطنة تسبر أغوار وأعماق النفس البشرية أعجبتني قرابة عدة قصص الذي أرى أنها تحمل فكرة سامية واصلاحية للنفس البشرية. الباديشاه وبناته الثلاث الذي حبي بريق حظه الوزير الطيب والكبر الملك والنبي خضر الشاب الطيب والمرأة الملائكية الحطاب وعصفور الجنة حظ العراف.
Een verrassend fijne collectie van goede verhalen, waarvan ik er maar twee kende. Bijna geen en-toen-en-toen-sprookjes, veel goed opgebouwde verhalen met een mooie twist, poëtische gerechtigheid of spannende avonturen. Naverteld in redelijk alledaagse taal met een klein vleugje humor zo nu en dan. Goed vertaald ook. De onvertaalde, achterin in een woordenlijst opgenomen Arabische woorden geven wat couleur locale, maar hadden wat mij betreft ook gewoon in de verhalen vertaald kunnen worden. De voetnoten geven overbodige informatie. Het boek ziet er goed uit met harde kaft en leeslint. Het had een paar knappe illustraties verdiend. Niettemin met plezier gelezen en onder andere kennisgemaakt met de Arabische variant van “Tafeltje dek je, ezeltje strek je en knuppeltje uit de zak”.
Simplicity is key... this collection of short stories is sure to strike a chord with anyone looking to learn, grow and reflect on what it means to constantly self improve. Each heroine’s journey of strife against the odds of her lot acts as a reminder to look deep within and recognise what are our passions, dreams and beliefs? This is a book for anyone who stays true to themselves and has faith in their convictions...as aren’t we all at the end....looking for nothing better than the best versions of ourselves...?
This is a captivating book of legends that Guppy has collected.
One element that really fascinated me was how many of them had female heroines and conveyed the wisdom of the household. In the bolder, more widely-known legends of Persia, male heroes like Rustem rule the land and female characters flit in and out without development.
As Guppy mentions in the introduction, many of the tales were passed down to her through caretakers. This book contributed greatly to my understanding of Iranian culture.
مجموعة من الحواديت الشعبية التراثية الايرانية من عصور ما قبل الاسلام و بعده .. القصص الشعبية تتشابة لدرجة كبيرة و يظهر فيها دائما دور الصدف الحسنة و الاثر الصوفي والقوي الغير مرئية التى تقوم برعايتنا دون ان ندري و الرسائل الاخلاقية المشتركة في الحضارة الانسانية كلها و لكنها دائما ما تكون وسيلة جيدة للوصول لثقافة الشعوب الاصيلة
لطيفه بس أحس أغلب القصص مكرره في كتب سابقه مثل ألف ليله وليله كثير استغربت فكرت أنه المرأه دايم مهمشه ودورها الاجتماعي اقل مايقال أنه بسيط ! كيف تغيرت سبحان مغير الأحوال اليوم المرأه الأيرانيه تدخل في كل المجالات بعكس في الزمن السابق !
لقد احببت هذا الكتاب والقصص الموجودة به وكأني أقرأ كتاب الف ليلة وليلة هناك فقط أخطاء بالترجمة اذ ان المترجمة المحترمة أعتمدت اللغة الانكليزية بالنقل وليس اللغة الفارسية كما وجدت انها ليست على اطلاع تام بالتاريخ الفارسي والايراني في بعض الامكنة من الكتاب لكنه بالتأكيد جهد مشكور
I really loved this book and all the magical stories in side it Not only does the author recreate these old tales but she reflects on the moral of each story. Very captivating book.
a delightful collection of stories that reflect persian / arabic values such as charity, humility, mercy, diligence, faith. also a lot of people experiencing death by mecca
يحوي هذا الكتاب قصص جميلة من عبق التراث الفارسي جميلٌ جداً اُسلوب الكاتب وكيف استخدم بعض الأدعية والآيات القرآنية بما يناسب القصة الأجمل هي الترجمة العربية لهذا الكتاب الذي لم يكد يفارقني ولَم أرد أن انهيه لجماله
أنصح به لمحبي الحكايا التراثية، تلك الشبيهة بألف ليلة وليلة
An enthralling collection of 18 Persian folk tales written in an engaging style. Get transported to a medieaval world of magic, spells, charms, kings, princesses, sorcerors, fortune-tellers, and robbers. Read about the talking skull, the magic saucepan, the laughing scarecrow and 'the man whose luck had gone to sleep'. I enjoyed this book thoroughly!