{ 15.34 x 23.59 cms} Leather Binding on Spine and Corners with Golden Leaf Printing on round Spine (extra customization on request like complete leather, Golden Screen printing in Front, Color Leather, Colored book etc.) Reprinted in 2022 with the help of original edition published long back [1917]. This book is printed in black & white, sewing binding for longer life, printed on high quality Paper, re-sized as per Current standards, professionally processed without changing its contents. As these are old books, we processed each page manually and make them readable but in some cases some pages which are blur or missing or black spots. If it is multi volume set, then it is only single volume, if you wish to order a specific or all the volumes you may contact us. We expect that you will understand our compulsion in these books. We found this book important for the readers who want to know more about our old treasure so we brought it back to the shelves. Hope you will like it and give your comments and suggestions. - English, Pages 198. EXTRA 10 DAYS APART FROM THE NORMAL SHIPPING PERIOD WILL BE REQUIRED FOR LEATHER BOUND BOOKS. COMPLETE LEATHER WILL COST YOU EXTRA US$ 25 APART FROM THE LEATHER BOUND BOOKS. {FOLIO EDITION IS ALSO AVAILABLE.} Complete Collected Poems 1909 1935 1917 T S Eliot
Thomas Stearns Eliot was a poet, dramatist and literary critic. He received the Nobel Prize in Literature in 1948 "for his outstanding, pioneer contribution to present-day poetry." He wrote the poems The Love Song of J. Alfred Prufrock, The Waste Land, The Hollow Men, Ash Wednesday, and Four Quartets; the plays Murder in the Cathedral and The Cocktail Party; and the essay Tradition and the Individual Talent. Eliot was born an American, moved to the United Kingdom in 1914 (at the age of 25), and became a British subject in 1927 at the age of 39.
This was a nice tactile experience. The book was published in 1932 and had apparently had a replacement binding sometime in the Nixon administration. It felt sleek in my hand.
I bought it for fifty cents as our local library continues its purge, freeing the stacks for a conference area for Rotarians and Lyft team meetings.
The volume marked a nice return to The Waste Land. I don't believe I had read Ash Wednesday before and was impressed. We all know the grief in each handful of dust. I found this observation especially poignant as this particular book was being cast out of the library.
Jest coś zagadkowego i niepokojącego w tym, jak T.S. Eliot konstruuje swe poezje; wizerunek człowieka tak kruchego, próbującego zamknąć świat swym ciężarem, na zmianę trzymającego się i zanikającego pod powierzchnię.
Podobały mi się utwory Eliota, nawet wtedy, kiedy czułam, że nie potrafię jeszcze ich pojąć. Czasami poeta jawił mi się jako świadek, świadek dramatów, niezwykłości i zakończeń; innym razem przybierał postać proroka, zwiastującego wszystko, o czym wspomniałam, wyraźnie widzącego i przewidującego ostatnie dni w tym, co otaczało go codziennie. Kiedy wypowiadał się o wartościach bożych i prawach ludzkich, moralności, do której podmiot liryczny dąży, zdawał się jaśnieć. Przychodziło mi do głowy, że w innym życiu wyszedłby z niego taki kaznodzieja, że stawałby do konkurencji z samą Jeanette Winterson w jej dniach głoszenia Słowa (chociaż nadal robi to w pewien sposób). Autor niesamowicie wtedy jaśnieje, a jego zdania sprawiają, że lgnie się do tych prawd. A jednak najbardziej zauroczył mnie w roli kochanka, czyjejś miłości, przez którą przewija się czas, kryją się obietnice, możliwości i wątpliwości. Uczucie romantyczne w dłoniach Eliota zdaje się wypełniać cały świat, a on sam w nim tonąć. Poeta pozostawia po sobie ogromne wrażenie, w oczach czytelnika wciąż zmienia swoją obraz i twarz, lecz oczy pozostają takie same.
Eliot w niesamowity sposób tworzy swoją poezję; kolejne słowa niczym kwiaty stale wyrastają i kwitną, obrazy rozrastają się jakby poza kontrolą i są tak pełne barw, pełne znaczenia. Najpiękniejsze są te momenty, kiedy poeta bardzo prostymi a szczerymi stwierdzeniami łapie czytelnika znikąd, stawia go w danej sytuacji; jakimś sposobem zapiera wtedy dech w piersiach. A bystre oko autora świetnie sprawdza się w sytuacji, kiedy mówimy o dramacie. Jedyną przeszkodą, jaką znalazłam u poety, to długość i złożoność jego wierszy; lubiłam przedzierać się przez ich liczne wymiary i znaczenia, lecz potem zapominałam, od czego zaczęliśmy. Myślę jednak, że jest to coś, do czego mogę dojrzeć lub po prostu odkrywać powoli. Bardzo łatwo jest się zgubić w tej poezji.
A Eliot pozostaje taki fascynujący i niepewny, rzucając poezje na wiatr i poszukując czegoś wzrokiem w latarniach miasta i światłach wśród deszczu.
PS. Nie przepuściłabym Eliota przez maszynkę do mięsa tak jak Hemingway, ale chciałabym poetę studiować pod szkiełkiem badawczym.
Eliot seems to be always writing about the same thing. My copy of this was apparently previously owned by a devoted reader, who, in addition to writing in references & translating quotations from foreign languages, cut out Eliot's obituary from page 28 of the New Republic, January 16, 1965. This document calls Eliot a "poet of death". The subject certainly seems to be something about time, death, and memory, though it's not properly described by this enumeration because it's all of these as one, and more. Perhaps it's ineffable, perhaps that's just an excuse; but anyway,
This theme has distinct variations in each of the published collections: 1917- aspect 1: polite-societal 1920- aspect 2: grand-historical 1922- aspect 3: cultural-anthropological 1925- aspect 4: pseudo-apocalyptical 1930- aspect 5: Anglo-Catholical
So the whole thing is a kind of fugue, in a way. That could be said of anyone's collected poems over a period of 26 years, but it usually requires quite a bit of contortion or at least reinterpretation. Not with Eliot. He was oeconomical in his language, yes, but also in which thoughts he chose to put into words.
The rhythms are fascinating -- a lot of syncopation, and meaningfully. I think the "Sweeney Agonistes" fragment is metrically the most interesting in the volume. The prologue made it seem kind of dull; a creation of the 1920s and not much more than that. But the agon was really exciting, and perhaps something could have been made of the space between.
The Choruses from The Rock are like the moralistic bits of Greek tragedy, but with Christian morality instead of Greek. I guess that's what he was going for, but it's not particularly enjoyable. Some good phrases in there though: "Here were decent godless people:/Their only monument the asphalt road/And a thousand lost golf balls", and the part at the end about light was neat.
He uses the quatrain poems to great effect, particularly contrast; he only wrote 7 of them, but part of their delicacy I guess is in this small quantity.
Pound (damn him) said something like "it's impossible to be a mentally active American of this generation without a knowledge of French." I think Eliot exemplifies this (especially in the Gautier-quatrains and the poems actually written in French), not so much betraying the particular influence of Villon, Racine, or Baudelaire, as actually possessing (and employing delicately & sensibly) the French cultural and linguistic genius. France at this time was a living organism, so it probably had a much deeper influence on hims than anything else, as much as he may have loved dissecting the classics.
He plays on the Elizabethans a bit, but not excessively -- falls into blank verse or quasi-blank verse a lot, with verbiage that seems to allude to particular authors, Marlowe & Shakespeare being the only I recognized but there was probably some Jonson and Webster as well. I noticed this mostly in Gerontion ("Excite the membrane, when the sense has cooled" and surrounding lines), but a little elsewhere too, and I think there's a lot more I didn't notice.
“For man is joined in spirit and body, and therefore must serve as spirit and body. visible and invisible, two worlds meet in man; visible and invisible must meet in his temple ; you must not deny the body.” OH MY FUCK??? also, to anyone who has ever been skeptical of poetry, please read “burnt norton”. PLEASE, LET ME PUT YALL ONNNNNN
Loved some of them. Others I could not tell you for the life of me what they were about. Loved it mainly because it kind of dripped into my thoughts and I began thinking really poetically and seeing everything through a rose-tinted lens, like everything was my muse and I had to see the beauty in it. One I did really like, can’t remember what it’s called: Hysteria I think. Not sure how to rate this collection of poetry so I guess I’ll give it 2.5
My 3* rating of T.S. Eliot's "Collected Poems" is less a judgement on this classic work, but, probably, more of a reflection on my lack of ability to enjoy this genre.
Part of my displeasure is that I equate Eliot's Poetry to that of Neil Young's singing. After awhile, it all begins to sound the same.
The parts that I enjoyed the most were Eliot's use of allusion to underscore the decline of Western Civilization in the early 1900s. It was a warning we have yet to embrace.
The symbolism is based in a time, a place, and a culture that is unfamiliar to me, even though it is written in English. In any case, the poems had a good poetic feel. I especially enjoyed the choruses from "The Rock" in the next to last section. I'm fairly certain that I understood what he was trying to convey through them.
Que bonito puede ser el lenguaje y cuanto puedes esconder detrás de él. Muchas hermosas historias usando el idioma de una manera tan bella. Fue una gran sorpresa saber que de estas historias salió el musical de Broadway "Cats".
At long last, I’ve tried T. S. Eliot’s poetry. Maybe I’ll put Collected Poems of T. S. Eliot back on the shelf, and try again after a while. Maybe not.
“We are the hollow men We are the stuffed men” From “The Hollow Men,” 1925
It’s not that I mind Eliot’s deliberate contradictions so much. I’m willing to be provoked. I’m open to being tantalized. I’m ready to be pushed or pulled outside my comfort zone.
The sticky point for me, with Eliot’s poetry, is that I never seem to get to the point, or maybe I simply don’t get the point. When I get to the end of one of his longish poems, I’m really not sure where I started, or where I wandered, or where I arrived.
I find little coherence in Eliot’s words and phrases and passages.
I think of myself as a wordsmith, and I love the beauty of elegant phrases and shimmering, specific, steely, selective, stately, splendid words that tell a delicious story or evoke a bloom of emotion.
For my taste, T. S. Eliot’s poetry isn’t tasty, and it’s a bloomin’ wasteland of jumbled words, fractured images and unfinished imaginations.
If you’re wondering where all the flowers have gone, don’t look for answers in Eliot’s work. More on my website: http://richardsubber.com/
Okay, so I loved "Prufrock and Other Observations", the English pieces in "Poems", "The Waste Land" and "The Hollow Men", unfortunately, after that many of the poems were less enjoyable. I thought "Ash Wednesday" was only okay and the "Ariel Poems" to be too religious. I did not like the minor poems and thought "Choruses from 'The Rock'" to be preachy and annoying (though beautifully crafted). Luckily, the book sort of redeemed itself with the very strange, somewhat religious, and totally fascinating "Burnt Norton". One word of warning. I think "The Waste Land" may be the hardest piece I have ever read, and the rest of Eliot's work is almost as complex and difficult. He requires a great deal of thought, but, as a rule, is worth the effort.
A pretty good book. Some of the poetry I didn't really "get"; but then, poetry's always been a bit hard for me to understand. But I especially liked his poem about the Rock.
So good. So, so good. Snobby Anglophile Brainiac? Tom Stearns, we were made for each other. The only thing is, WHYYYYY DID YOU NEVER FINISH CORIOLAN??? I am angry about this, Mr. Eliot.