Julia Franck's novel, DIE MITTAGSFRAU, published in English under the title "Blindness of the Heart: A Novel" starts dramatically with a Prologue in which a young mother leaves her seven-year old son at a remote railway station in eastern Germany and disappears... The time is 1945, the war has ended and the two have to flee west ahead of Soviet troops taking over the city. The author, captivated by her own father's childhood trauma, took the search for possible explanations for her grandmother's behaviour, as a starting point for her book. The resulting novel has turned into a fictional, wide-ranging psychological portrait of a complex and emotionally shattered young woman, who lived through two world wars and, for her not less dramatic, the time in between. Franck's novel is a thought-provoking and, at times, unsettling and disturbing story of one person's deep love and loss, loneliness and rejection, responsibility and neglect, and the desperate, sometimes incomprehensible, will to survive. In a way, the novel effectively provides the back story to the young mother and aims to clarify if not justify why a young mother abandons her beloved child after all they have been through together.
While primarily focusing on the portrayal of the young mother, Helene, and her difficult relationships to her family and close surroundings, the author, nevertheless, reaches beyond the private and individual sphere into the depiction of sections of a society in chaos and upheaval. This applies especially to the Berlin's "Golden Twenties". Franck goes into some length in bringing to life the exuberant, careless and, with hindsight, totally naive behaviour of the bourgeois middle class. Any political events or references to changing economic conditions, that give the reader a sense of passing time, are only hinted at obliquely. In her description of individuals and scenarios, the author doesn't shy away from a certain amount of stereotyping. For her, Helene remains the silent observer as she feels increasingly alienated and retreats more and more into herself. Until she meets her great love, Carl, but even in this relationship one can detect certain clichés. While their happiness takes on the shape of a fairytale, the reader knows full well, given the events recounted upfront in the Prologue that some drama will destroy whatever hope Helene had for a happier life...
Reading BLINDNESS OF THE HEART as a psychological portrait of one young woman, half-Jewish, intelligent and beautiful, whose circumstances may not have been unique, but were by no means common, I could relate to and empathize with Franck's central character most of the time. As an illustration of the total disintegration of sectors of German society in the twenties and thirties, in particular, I found the novel lacking in depth and specifics. For a German reader, many place names, such as Bautzen, Stettin, Pirna (where Selma is taken for treatment), etc. have strong historical connotations. Bautzen, where Helene grew up, is synonymous with brutal imprisonment, whether during the Nazi regime or later, until the Fall of the Berlin Wall. Stettin (Szczecin), where Helene lived until her flight to the West was, during the Third Reich, a centre for forced labour and prison transports into nearby concentration camps. Pirna is known for its "Sanatorium" where thousands of inmates were murdered during the early 1940s. However, Franck gives no indication as to the realities surrounding Helene, nor that her heroine was to any degree aware of such realities.
DIE MITTAGSFRAU is Julia Franck's fourth novel and winner of the German Book Prize 2007. Frank's language is somewhat unusual, not only has it a touch of the old fashioned stories from the Eastern regions of Germany, it is at times, and in contrast with the event described, poetic in its choice of words and expressions. The complete absence of any punctuation in direct speech, is unusual, yet eventually, it makes the text flow and creates immediacy beyond speech. It may be helpful to add is a comment on the German title. Literally translated the word means "midday woman" or "midday wife", which, however would not have any meaning. However, the word describes a fable character out of the west-Slavic tradition where it refers to an evil spirit like a "midday witch". She appears during the noon hour on the hot harvesting days and affects those out in the field. They can go crazy or even die when approached by her. The only remedy to protect oneself or heal is by talking to her spirit about the harvest throughout the hour of noon to one. The question remains in the reader, whether Helene, the central character was touched by the witch and if so, whether she found a way to protect herself.