Some might see reading a collection of 15th century Japanese masked played as a form of literary sadism and they would be right - to an extent. It is very hard to connect to these plays on a pure narrative level, and to enjoy them as such. They are too disconnected geographically and chronologically to be relatable to the average English speaking reader. You require some background information, an impression at least, to gain something from these ancient forms of theatre. Thankfully, Tyler's collection is a very professional, intelligent and comprehensive guide book for the uninitiated and, therefore, it is possible to enter into the world of No theatre, to an extent, and come away with a worthwhile experience. It helps to be able to visualise the plays. After reading a few I looked up a few performances and that really made it more possible to imagine them. The collection has a lot of play scripts (around 20) and a lengthy and very interesting introduction. That said, despite being educated in the introduction on the various terms and roles in No theatre, it's difficult to understand without being prepared to study this book very carefully. It takes a lot of stamina and patience to read the whole collection.
Each play is prefaced by a detailed introduction again, giving us background information on the presumed authorship of the play, it's classical and folklorical influences, possible meanings and interpretations and the geographical position of the scenes presented. That enables you to dive into the plays without worrying too much about whether or not you understand what is going on. Grouped together, you get a fascinating overview of the various cannonical literary and traditional influences on Japanese storytelling, the historical and literary figures that appear, connections to religion and culture. Mostly the plays focus on singular events; a chance encounter, a significant duel, a romance, a reunion. They are not epic narratives with hundreds of characters. That enables Tyler to focus on his quite stunning translation. The mind boggles to imagine the incredible difficulty of translating 600 year old texts into a modern context. The language is beautiful at times, very often focussing on physical and natural beauty, landscapes and weather. One can hear the echoes of Japanese poetry and modern storytelling. I was often made to recall scenes from the stories of Akutagawa in the way they centre so simply on a few characters and one setting. The symbolism and detail in those singular settings are pivotal to the atmosphere of these plays, just as in Akutagawa's stories.
It's hard to retain many of the plays in your head as you're reading. I felt it difficult to group them together because they were presented in alphabetical order. Given that there are certain types of No play (God plays, warrior plays...) I would have preferred them presented in categories. Alternatively, it would have been interesting to read them in a rough chronological order or by author. Most of the plays are written by Zeami. Those that are not are written by the godfather of No are often written by relatives or in-laws. Still, a few of the plays, despite the contextual distance of this reader, remain lodged in my memory. There is a quite beautiful play about an old poet, a recluse, who is encountered by chance and convinced out of retirement. It's representative of the mimimalism of the plots, although of course without the masks and the dances on the page it's hard to have an impression of the length and the drama of the plays. Another famous No play tells of a woman searching for her lost son and happening upon a boatman who tells the tragic tale of a young boy. The story ends with a touch of magic, something that many of these plays contain. They are, in many respects, on the edge of the real. No theatre is deeply rooted in Japanese traditional storytelling, and in the folktales and legends that inform Japanese culture, history and literature. For that reason alone, this collection is worth reading for anyone interested in Japanese art and storytelling, and the detail and endeavor of Tyler's translation and background information enable the average reader to really access these distance pieces of ancient culture and enjoy them. 6