A partir de 1933, el barrio de Rehavia, en Jerusalén, establecido como ciudad jardín a principios de la década de 1920, se convirtió en el epicentro de la comunidad judeoalemana de Israel. Allí llegaron entre otros los escritores Else Lasker-Schüler, Gershom Scholem y Martin Buber huyendo de la persecución nazi y, junto a muchos de sus compatriotas, crearon un auténtico microcosmos germanojudío en la capital del país. Aunque el barrio, que contaba con una ubicación idílica, pronto se convirtió en el punto de mira de una ciudad largamente dividida, también representó un importante lugar de encuentro que promovió el espíritu de fraternidad y concordia entre diferentes pueblos. Thomas Sparr nos brinda un brillante y vívido fresco de la singular comunidad de apátridas que encontraron refugio en Jerusalén cuando más lo necesitaban, así como de las tensiones sociales y políticas a las que debieron enfrentarse en su búsqueda de un nuevo hogar.
«La clarividente prosa de Sparr devuelve la vida a una singularísima comunidad de intelectuales cuya historia merece ser leída una y otra vez». Evelyn Adunka, «Illustrierte Neue Welt»
Very interesting subject. Well researched, but the material just didn't flow for me - read more like a thesis for a doctorate. Translation clumsy at times.
Se trata de un ensayo no muy largo donde a través de la historia del barrio de Rehavia, un proyecto de barrio habitado por alemanes de clase media o media alta alemana de la época de República de Weimar o de la Alemania Nazi. El libro tiene la virtud de hablar de una gran parte de la intelectualidad germanojudía en el sentido amplio (arquitectos, bibliotecarios, viajeros….) que conocemos mediante sus textos, testimonios, poemas o biografías, asistiendo además la evolución del barrio. Pero su virtud se convierte en su principal defecto. Desgraciadamente mi cultura germanojudía no es tan importante como para conocer la mayoría de autores y poetas de los que se habla. No obstante he aumentado la lista de autores que quiero conocer. Y eso siempre está bien. En definitiva un ensayo apto para aquellos interesados en profundizar en la influencia alemana en Israel, la evolución de la cultura alemana en Palestina, que se puede leer entero, o sólo algunas partes.
Últimament estic llegint molta no ficció i he de confessar que m’estic redescobrint com a lectora 👏🏻.
En el meu desig per continuar aprenent d’altres cultures i de voler entendre el per què d’on vivim, fa uns dies vaig llegir la novetat de l’editorial Acantilado: “Grunewald en Oriente”.
Aquest assaig és un apropament a aquells artistes jueus que vivien a Alemanya durant les primeres dècades del segle XX i que van haver d’emigrar a altres terres per salvar les seves vides de l’holocaust nazi (independentment de com s’han desenvolupat els esdeveniments a les següents dècades 🙃).
En aquest cas, en Thomas Sparr ens parla de com van començar a refer-se aquelles vides a l’Israel, i una cosa que m’ha sorprès ha sigut la perspectiva arquitectònica, ja que malgrat ser a un país totalment diferent, aquells jueus es van negar a reemplaçar el seu modus vivendi, i d’una manera o una altra van voler construir la seva nova llar amb la mateixa planta arquitectònica que a Alemanya, per exemple.
De det, al llibre trobareu algunes fotografies i algun mapa perquè veieu aquesta estructura, tot i que mai s’arribarà a consolidar.
Rehavia, an Israeli neighborhood in the holy city of Jerusalem, is the central focus of this essay. The quarter was born early in the 20th century in a hostile, arid, and sandy terrain west of the old city. It soon became a hive of erudite scholars and intellectuals of German and Jewish origin. Thomas Sparr gets carried out by the story of its most notable 20th-century inhabitants and visitors. These include well-known figures like Gershom Sholem, Hannah Arendt, and Martin Buber but also lesser-known figures such as Anna Maria Jokl and Mascha Kaléko. Sparr provides an interesting history of this city district through its geography, architecture, urban planning, or chronology, "But the decisive thing is the biographies of its inhabitants, who molded the history of the neighborhood over decades, just as Rehavia shaped the paths of their lives." In the years before and after the Shoah and the 1948 Arab-Israeli War, Sparr contends that Rehavia (Hebrew for "the vastness of God") endured not only as a refuge for German-Jewish hybrid culture but as a site of major spiritual, intellectual, and artistic contributions to world history. Sparr's style is straightforward and might have lost the opportunity of deep diving into some fascinating historical moments that could have deserved deeper study. The work is well-grounded and documented, and all the material is laid out gently for the reader in captivating storytelling. This is not the right book if you are looking for current context or some parallelism with the current arab-Israeli disputes. The author focuses on Rehavia Jews of German descent who gave the neighborhood its unique character and offered the world its most brilliant minds.
Para muy cafeteros de los intelectuales germanojudíos.
Pasajes anotados:
"La idea de instaurar un Estado judío propio es mucho más antigua, pero la política exterior y colonial británica le dio el empujón decisivo. A esto se añadía algo más: después de la Revolución de Octubre, a finales de 1917, la corriente de donaciones de los peregrinos rusos se secó y contribuyo a la quiebra de la Iglesia griega ortodoxa, que tenía las mayores propiedades inmobiliarias fuera de los muros de la ciudad, 538.800 m2 repartidos por distintos barrios, alrededor de veintiséis dunam. Esta propiedad fue a parar en subasta al Fondo Nacional Judío, el mejor postor, y a la Sociedad para la Colonización de Palestina. La llamada "gran adquisición". (Página 44).
"Reavia comparte ese destino con otras ciudades jardín, cuyas verdes ideas terminaron en asfalto negro y aludes de chapa. La idea de la ciudad jardín albergó desde el principio, con su cuño alemán, un fuerte sesgo ideológico. Uno de sus principales artífices, Theodor Fritsch, la propagó de manera antisemita; los judíos y la naturaleza y el paisaje eran cosas distintas. Rehavia refutaba, una vez más, un estereotipo". (Página 63).
This is a book that takes you back in time to a very unique time and place: Rechavia in the 1930s. The milieu is a hotpot of famous writers, thinkers, musicians, and theologians. There's Elsa Lasker-Schuler rubbing shoulders with Buber, reminisces from Amos Oz and Gershom Scholem (whose mother sounds like a 'pistol' [to use a phrase my husband's grandmother employed]). Closing the book left me wishing I had a time machine to transport myself to this magical space, to hover on the ceiling and listen in on these grand-salons held under the piney-aired Jerusalem stars. A bristle of post-its now list more books I must read, authored by many of these literary voices. I am happy to know that I saw Atara's Cafe before its demise, and (I think?) had its onion soup sitting on the second floor. Jerusalem in the 1930s is a topic of deep fascination for me, and I'm always looking for a peek into this world.
Precioso libro sobre Rehavia, el barrio de Jerusalén donde se habló alemán por los judios que llegaron del centro de Europa. Un mundo perdido lleno de figuras apasionantes.
Grunewald en Oriente: un libro excelente para quienes quieran conocer la historia de los judíos alemanes en Jerusalén. Esa Moshaba HaGermanit descrita con lujos de detalles y hablando de las controversias en el seno de esa comunidad alemana en Israel. Una buena investigación, valió la pena la lectura.