I read this several months ago. I cannot tell if the translation by Aurthur Ryder has done justice to Kalidasa's writing, but it is certainly powerful in terms of composition and rhythm.
The translator has succeeded in presenting this story about Shakuntala and the king, who is enamoured by her divine beauty and seeks to marry her, in a simple and gripping manner.
There are lines worth memorising or taking note of, especially the ones where the king describes Shakuntala's beauty, her physical form and the lucky bee who can flutter about her so shamelessly and peck her on the cheek.
The work on any translation should be to not just allow someone unfamiliar with the original text's language to appreciate the work and its author, but also to entice them to read the original. This book does that.