Bliss Cua Lim’s Translating Time: Cinema, the Fantastic, and Temporal Critique analyzes how horror films in Asia map out a structure of feeling in fantastical hauntings. Cua Lim’s use of the fantastic and haunting is culturally tied to the idea that the land/space remembers genocidal, personal, and violent wrongs inflicted against a group. For Cua Lim, horror films (like The Grudge) demonstrate through the figure of the ghost that the space not only remembers but retains the structures of feeling that produce the violence. This is to say that Cua Lim understands the fantastic in cinema as running against progressive temporal linearity in society by demonstrating a delayed response, or a mnemonic response through ghostly hauntings to demonstrate how space retains affective “feelings” from historical wrongs. In doing so, Translating Time suggest that they in which we read these structures of feelings on film may be able to translate to how we read these hauntings on physical spaces/locations in the world. Readers interested in temporality, horror, genre studies, cinema, philosophy, and East Asian studies will find this book of to be of interest for their respective fields.