Jump to ratings and reviews
Rate this book

الأعمال الشعرية الكاملة

Rate this book

378 pages, Paperback

Published January 1, 1993

8 people are currently reading
155 people want to read

About the author

Pablo Neruda

1,082 books9,631 followers
Pablo Neruda, born Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto in 1904 in Parral, Chile, was a poet, diplomat, and politician, widely considered one of the most influential literary figures of the 20th century. From an early age, he showed a deep passion for poetry, publishing his first works as a teenager. He adopted the pen name Pablo Neruda to avoid disapproval from his father, who discouraged his literary ambitions. His breakthrough came with Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair, 1924), a collection of deeply emotional and sensual poetry that gained international recognition and remains one of his most celebrated works.
Neruda’s career took him beyond literature into diplomacy, a path that allowed him to travel extensively and engage with political movements around the world. Beginning in 1927, he served in various consular posts in Asia and later in Spain, where he witnessed the Spanish Civil War and became an outspoken advocate for the Republican cause. His experiences led him to embrace communism, a commitment that would shape much of his later poetry and political activism. His collection España en el corazón (Spain in Our Hearts, 1937) reflected his deep sorrow over the war and marked a shift toward politically engaged writing.
Returning to Chile, he was elected to the Senate in 1945 as a member of the Communist Party. However, his vocal opposition to the repressive policies of President Gabriel Gonzalez Videla led to his exile. During this period, he traveled through various countries, including Argentina, Mexico, and the Soviet Union, further cementing his status as a global literary and political figure. It was during these years that he wrote Canto General (1950), an epic work chronicling Latin American history and the struggles of its people.
Neruda’s return to Chile in 1952 marked a new phase in his life, balancing political activity with a prolific literary output. He remained a staunch supporter of socialist ideals and later developed a close relationship with Salvador Allende, who appointed him as Chile’s ambassador to France in 1970. The following year, he was awarded the Nobel Prize in Literature, recognized for the scope and impact of his poetry. His later years were marked by illness, and he died in 1973, just days after the military coup that overthrew Allende. His legacy endures, not only in his vast body of work but also in his influence on literature, political thought, and the cultural identity of Latin America.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
8 (17%)
4 stars
15 (31%)
3 stars
16 (34%)
2 stars
6 (12%)
1 star
2 (4%)
Displaying 1 - 8 of 8 reviews
Profile Image for Mohamed Embaby.
67 reviews19 followers
June 2, 2014
الترجمة غاية فى السوء .. أضاعت روح النص الشعرى وأضاعت أسم العظيم بابلو نيرودا
Profile Image for Yusra Said.
12 reviews33 followers
April 30, 2017
ليسقط كل مالا يزدهر !
لا طائل من وراء الجذور، حينما تكون وحيدة.

___
كنت أكتشف شرائع البؤس،
الحرية العاهر‘
الفؤاد الجريح ،المتهالك
وصوت الموتى، العاري من الدمع،
الجاف مثلما حجارة تهوي
ثم رحلت عن رحاب الطفولة؛
لأني أدركت عندئذ، أنه بالنسبة لأهلي،
جعلت الحياة شيئا محضوراً،
وحيل بينهم وبين القبر.

- الظلم.
Profile Image for Bahman Bahman.
Author 3 books242 followers
July 9, 2018
ولأن الحب
يحارب لا في زراعاته المحترقة فحسب
بل وأيضاً في أفواه الرجال والنساء.
فسأنتهي بأن أقاتل
أولئك الذين يريدون أن يزرعوا
زهرتهم المقيتة
ما بين صدري وعبيركِ الفواح.
لن يستطيعوا أن يقولوا لكِ
أسوأ مما قلته أنا لكِ من قبل
يا حبيبتي.
لقد عشتُ في المروج قبل أن أعرفكِ
ولم أنتظر أن يأتي لي الحب
بل كنتُ في وسط الشجيرة
وهجمت على الوردة
ماذا بوسعهم أن يقولوا
أكثر من ذلك؟
لست طيبا أو سيئا
بل أنا مجرد إنسان،
وسيضيفون عند ذاك
ما يحدق بحياتي من أخطار
وأنتِ تعرفينها
وشاركتيني فيها بكل حماس.
حسنا،
إن تلك الأخطار هي أخطار الحب
الحب الكامل
تجاه الحياة
تجاه كل الحيوات
فإذا حلب ذلك الحب
الموت أو السم
فإني واثق أن عينيكِ الواسعتين
حين أغمرهما بقبلاتي
سنغلقان في فخر
في فخر مزدوج
يا حبيبتي
فخركِ وفخري
بيد أنهم سيسعون أولا إلى أذني
كي ينسفوا البرج
برج الحب العذب القاسي
الذي يربط بيننا
وسيقولون:
إن تلك التي تحب
ليست بالمرأة المناسبة لك
فلماذا تحبها؟
إننا نعتقد أن بوسعك
العثور على من هي أجمل منها
وأكثر جدية وأكثر عمقا
وأكثر أشياء أخرى
أنت تعرف ما نعني..
انظر كيف هي ضئيلة
ورأسها كيف هو
وانظر إلى ملابسها،
وهلم جراً وهلم جرا.
وأنا أقول ما يلي
إني أحبك كما أنت
بملابسك هذه
وهيئة شعرك
وطريقة ابتسامتك
خفيفة كالمياه
مياه النبع الصافي فوق الصخور
أحبك هكذا، يا حبيبتي.
أنا لا أطلب من الخبز أن يعلمني شيئاً
وإنما أطلب منه ألا ينقصني
في أي يوم من أيام حياتي
وأنا لا أعرف شيئاً عن الضوء
مم يأتي أو إلى أين يذهب
وإنما أريده فحسب أن ينير طريقي
وأنا لا أطلب تفسيراً من الليل
بل أنتظره كيما يلفني بردائه.
وهكذا أنتِ:
خبزاً وضوءاً وظلا.
لقد دخلت حياتي
بما حملتهِ معكِ
وكنت في انتظارك
مجبولة من الخبز والنور والظلال
وهكذا أنا في حاجة إليك
وهكذا أنا أحبك
أما أولئك الذين يودون
أن يسمعوا غدا ما لن أقوله لهم
فليقرأوه ها هنا
وليتقهقروا اليوم
لأن وقت تلك الحجج مازال مبكرا.
غدا
سوف نعطيهم فحسب
ورقة من أوراق شجرة حبنا
ورقة
ستسقط على الأرض
كأنما خلقتها شفتانا
كأنها قبلة تسقط
من ذرانا التي لا تقهر
كيما تبين
نيران حبنا الحقيقي
وعذوبته
Profile Image for Yazeed AlMogren.
405 reviews1,333 followers
July 11, 2015
لم يعجبني، لا أعلم هل المشكلة من الكاتب أم من الترجمة
Profile Image for هدى خورشيد.
Author 7 books37 followers
July 13, 2018
قصائده تتخطى حاجز الزمن واللغة فلا يختل توازن الكلمات ولا المشاعر
** التقييم قائم على المواضيع التي تناولها ايضا
Profile Image for حسن.
196 reviews103 followers
November 15, 2018

(الشيوعيون)
هي من أجمل قصائد نيرودا الملتزمة و الثورية على الاطلاق

نحن الذين نفخنا في الصخر
في الحديد، في الإنضباط الصارم
واصلنا الحياة بالحب وحده
و الكلّ يعرف بأناَ نزفنا دما
حينما شوّهت النجمة
على يد قمر الخُسوف الَجهم
الآن سترون من نحن و فيم نفكر
نحن فضّة الأرض النقية
معدن الإنسان الحق
نجسّد حراك البحر الدائب
دعم كل الآمال
و لحظة في الظلام لا تسلبنا النظر
و دونما عذاب سنلقى حتفنا
***

من قصائده في الحب ضمن هذه المجموعة الشعرية

لو لم يكن لعينيكِ لون القمر،
لون النهار بطينه وكده وناره
لو لم تُخضعي خفة الهواء،
ولم تشبهي أسبوعا من العنبر،
لو لم تكوني اللحظة الصفراء
التي ينبثق فيها الخريف من الدوالي
والخبز الذي يعجنه القمر العطِر
حين ينزّه طحينه في السماء.
آه، يا حبيبتي، لما احببتكِ!
في عناقكِ أعانق كل الوجود:
الرمل والوقت وشجرة المطر.
وكل ما هو حي يعيش كي احيا انا
لا احتاج مسافة كي أرى الاشياء،
فيكِ انتِ أرى الحياة كلها.

* * *

يا امرأة تامة، يا تفاحة شهوانية، يا قمرا حارا.
يا عطر الطحالب الكثيف، ووحلا معجوناً بالضوء
أي نور غامض يتفتح بين اعمدتكِ؟
و أي ليل قديم يثير حواس الرجل؟
آه، الحب رحلة مع المياه والنجوم،
مع الهواء الضيق وعواصف الطحين النزقة:
الحب قتال بين البروق
وجسدان ضلّلهما عسل واحد
قبلة فقبلة اجتاز مطلقكِ الصغير.
وضفتيكِ وانهاركِ وقراكِ،
فتركض نار الجنس وقد صارت لذة
على طرق الدم الضيقة،
لترتمي كمثل قرنفلة ليليّة
وتصبح محض شعاع بين الظلال.
* * *

(أخيراً لم يعد هناك أحد)

أخيراً لم يعد هناك أحد، لا، لا صوت، لا فم،
لا عين، لا أيد، لا أقدام. انحسرت جميعها إلى البعيد.
يمضي النهار الناصع، مثلما الطوق،
والهواء البارد معدن تعرّى
أجل، معدن، هواء، ماء، ازدهار
أصفر، عنقود غليظ
وثمّة شيء آخر، إلحاح عطرها،
إرث الأرض النقي.
أين تكمن الحقيقة؟ لكن المفتاح
ضاع، في غمار جيش من الأبواب،
جثم هناك، وسط الآخرين،
دون
أن يعثر قط
على قفله مجددا.
في النهاية،
ولهذا السبب، ليس ثمة مجال يضيع فيه
المفتاح، أو الحقيقة، أو الكذب.
ها هنا،
لا وجود للشوارع، وما من أحد يوصد باباً وراءه.
لا يتفتح الرمل إلا لزلزال.
ويتفتح البحر كله، الصمت جميعه،
الفراغ بأزهاره الصفراء،
يتفتح عطر الأرض الضرير،
ولما كانت الطرقات لا وجود لها؛
فما من أحد سيأتي.
العزلة
وحدها تطنّ،
مثلما جرس يقرع.



Profile Image for doaa sh.
155 reviews14 followers
February 25, 2016
يعشق الخلود الذي يستشعره الرحالة
ولا يتعرف يديه
ولا بؤسه الذي يغمره
وفي غمار التأمل الذي يعانقه
يود لو نسي ضروب الافتقار البشري لليقين

Displaying 1 - 8 of 8 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.