Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Yoga Sutras of Patanjali

Rate this book
“A wonderful translation, full of contemporary insight yet luminous with eternal truth.”—Jacob Needleman

The Yoga Sutras were cast in their present form in India around the third century b.c. Yoga is from the Sanskrit root meaning “union,” and a sutra is a thread or aphoristic verse. The basic questions “Who am I?” “Where am I going?” “What is the purpose of life?” are asked by each new generation, and Patanjali’s answers form one of the oldest and most vibrant spiritual texts in the world. He explains what yoga is, how it works, and exactly how to purify the mind and let it settle into absolute stillness. This stillness is our own Self. It is the indispensable ground for Enlightenment, which is the ultimate goal of all our aspirations.

Alistair Shearer’s lucid introduction and superb translation, fully preserving Patanjali’s jewel-like style, bring these ancient but vital teachings to those who seek the path of self-knowledge today.

Bell Tower’s series, Sacred Teachings, offers essential spiritual classics from all traditions. May each book become a trusted companion on the way of truth, encouraging readers to study the wisdom of the ages and put it into practice each day.

144 pages, Hardcover

First published January 1, 400

2572 people are currently reading
7295 people want to read

About the author

Patañjali

156 books203 followers
Patañjali (Devanāgarī पतञ्जलि) (fl. 150 BCE or 2nd c. BCE) is the compiler of the Yoga Sutras, an important collection of aphorisms on Yoga practice, and also the author of the Mahābhāṣya, a major commentary on Pāṇini's Ashtadhyayi. However, it is unlikely that these two works are that of the same author.

In recent decades the Yoga Sutra has become quite popular worldwide for the precepts regarding practice of Raja Yoga and its philosophical basis. "Yoga" in traditional Hinduism involves inner contemplation, a rigorous system of meditation practice, ethics, metaphysics, and devotion to Brahman. At the same time, his Mahābhāṣya, which first foregrounded the notion of meaning as referring to categorization, remains an important treatise in Sanskrit linguistic philosophy.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2,251 (51%)
4 stars
1,283 (29%)
3 stars
647 (14%)
2 stars
142 (3%)
1 star
67 (1%)
Displaying 1 - 30 of 308 reviews
Profile Image for Gabrielle (Reading Rampage).
1,175 reviews1,724 followers
April 23, 2020
My Penguin Classic edition of Patanjali’s Yoga Sutra begins with a long introduction, by translator Shyam Ranganathan, about the many challenges faced when translating philosophical texts, especially when you are trying to make them clear and accurate to an audience that comes for a completely different cultural background as the person who wrote the original text, many centuries later. While that 60 odd pages can seem boring at first glance, as a bilingual person (and as someone interested in very old Asian philosophy), I find this sort of thing fascinating, because the choice of words can affect the reader’s interpretation to an incredible level. It is, therefore, an incredibly daunting and nuanced task to try to bring the meaning to life in a way that will be understood by an audience that might as well be from a different planet as the person who came up with the original words.

The translation and commentary on the Yoga Sutra I had read before this one were Desikachar’s, in “The Heart of Yoga” (https://www.goodreads.com/review/show...). His version was concise, but it also was simply meant as an introduction, and not a deep dive into the text. Ranganathan’s version, on the other hand, is much more fleshed out. And while a bit long and scholarly, his introduction is actually not be skipped, as it serves as a reading guide for the rest of the text. For each line of the Sutra, he offers the Sanskrit, the phonetic pronunciation, then several potentially correct English equivalencies for the Sanskrit words used in the original, followed by his rephrasing – and finally, his commentary and interpretation of the Sutra. Whew!

His commentary is obviously the bulk of the book, and they are extremely informative, as he uses them to give the reader plenty of context (historical, social, philosophical) and to de-mystify the short sentences that make up the Sutra. But his tone and style is very academic, so while I found it clear and straightforward, I can see how it might be a bit ponderous to some readers.

I was not surprized to find a fair amount of overlap between the philosophical and moral aspect of the Sutra and the Buddhist Precepts and Zen philosophy: the systems obviously run along very similar lines, though they are not identical.

While I am not sure reading the Yoga Sutra is necessary for everyone interested in practicing yoga (I mean here the physical exercise version of yoga, which the Sutra actually refers to as tapa), they are a very interesting text of Indian philosophy, and for people looking to deepen their tapa/asana practice and approach yoga a holistic way, this translation is clear, accessible and the commentary informative and inspiring. I do plan on reading a few different translations and commentaries: I think this is the sort of text that definitely deserves multiple readings and perspectives.
Profile Image for Paul Haspel.
723 reviews199 followers
March 10, 2023
Yoga is all the rage nowadays, as all of us in the modern world know. If I decided today that I wanted to start taking yoga classes, I could just head over to Bedrock Yoga, on Main Street in downtown Manassas, Virginia, and get started. And while that’s not likely to happen, I respect yoga – as physical exercise, and in terms of the philosophy that underlies the exercise regimen – and therefore I turned with interest to the Yoga Sutras as composed by Patañjali.

As with many other philosophers of classical India, not much is known about Patañjali, except that he seems to have lived and written between the 2nd and 4th centuries A.D. Yet his influence on the modern world remains undeniable.

The translation that I have before me is by Charles Johnston, an Irish writer and occultist who served briefly in the Indian Civil Service during the 1880’s, before health concerns caused him to leave India and emigrate to the United States of America. While his interest in Indian culture is clearly sincere and respectful, I can’t help wondering how his upbringing in the strongly evangelical Protestant culture of what is now Northern Ireland might have affected the way he translated the Yoga Sutras.

Johnston writes, for example, that “The purpose of life, therefore, is…the unveiling of the immortal man; the birth of the spiritual from the psychical, whereby we enter our divine inheritance and come to inhabit Eternity. This is, indeed, salvation, the purpose of all true religion, in all times” (p. 5). "Salvation"? Really? That sounds more like something that one might hear at the Londonderry Free Presbyterian Church, than like anything that someone from within the tradition of Indian spirituality might say.

Yet Johnston’s respect for the material that he is working with is unmistakable, and the commentary that he provides is helpful. When Patañjali writes that “the Seer comes to consciousness in his proper nature”, Johnston hastens to provide a gloss on Patañjali’s ideas: “Egotism is but the perversion of spiritual being. Ambition is the inversion of spiritual power. Passion is the distortion of love. The mortal is the limitation of the immortal. When these false images give place to true, then the spiritual man stands forth luminous, as the sun, when the clouds disperse” (p. 8).

Patañjali lists the activities of the psychic nature as “Sound intellection, unsound intellection, predication, sleep, [and] memory”, and then goes on to describe each of these concepts in greater detail, as when he writes that “The elements of sound intellection are direct observation, inductive reason, and trustworthy testimony” (p. 9). Here, I thought I saw parallels with what other philosophers – Plato and Aristotle in Greece, Chuang Tzu in China – have said about the effort to arrive at a reasonably reliable perception of the truth.

Later in the Yoga Sutras, Patañjali emphasizes the concept of renunciation – turning one’s back on desire and pleasure, moving toward achieving a state of mind that is beyond such things – in a way that I had rather been expecting. Pursuing that idea of the psychic nature, and linking it with psychic activities like intellection, sleep, and memory, Patañjali writes that “The control of these psychic activities comes through the right use of the will, and through ceasing from self-indulgence.” Johnston adds that “We are to think of ourselves as Immortals, dwelling in the Light, encompassed and sustained by spiritual powers. The steady effort to hold this thought will awaken dormant and unrealized powers, which will unveil to us the nearness of the Eternal” (p. 11).

Johnston’s ideas complement those of Patañjali well in other parts of this translation of the Yoga Sutras. When Patañjali writes in Part I, Sutra 15, that “Ceasing from self-indulgence is conscious mastery over the thirst for sensuous pleasure here of hereafter”, Johnston comments on Patañjali’s ideas as follows:

Rightly understood, the desire for sensation is the desire of being, the distortion of the soul’s eternal life. The lust of sensual stimulus and excitation rests on the longing to feel one’s life keenly, to gain the sense of being really alive. This sense of true life comes only with the coming of the soul, and the soul comes only in silence, after self-indulgence has been courageously and loyally stilled, through reverence before the coming soul. (p. 12)

A bit of an oversimplification on Johnston’s part, perhaps, but still helpful food for thought.

There do seem to be times when Johnston seems to find the Eastern philosophy of Patañjali an attractive alternative to the Western rationalism of the society within which he was raised. In response to Patañjali’s Sutra 21 of Part I (“Spiritual consciousness is nearest to those of keen, intense will”), Johnston offers a full-throated defence of trusting to intuition rather than intellection, writing that “The great secret is this: It is not enough to have intuitions; we must act on them, we must live them” (p. 14).

It was similar when Johnston took Sutra 12 in Part IV – “The difference between that which is past and that which is not yet come, according to their natures, depends on the difference in phase of their properties” – and used that passage to comment on the classical Indian belief that “the division of time into past, present, and future is, in great measure, an illusion; that past, present, future all dwell together in the eternal Now” (p. 103). Johnston’s interpretation caused me to reflect on Saint Augustine’s ideas regarding the nature of time and eternity, and on Friedrich Nietzsche’s idea of the Eternal Return.

I also enjoyed hearing Johnston’s reflections on the sacred syllable “OM” that is said to be the word of the Oversoul, the Teacher of All Souls. When Patañjali writes that the Oversoul’s “word is OM”, Johnston adds that OM is “the symbol of the Three in One, the three worlds in the Soul; the three times – past, present, future – in Eternity; the three Divine Powers – Creation, Preservation, Transformation – in the one Being; the three essences – immortality, omniscience, joy – in the one Spirit. This is the Word, the Symbol, of the Master and Lord, the perfected Spiritual Man.” The Western reader, seeing all this emphasis on sacred things occurring in threes, may start drawing parallels with the Trinitarian theology of Christianity – as, no doubt, did the Irish-born Johnston.

Yoga is, of course, a discipline – one at which people around the world work very, very hard. It is a discipline both physical and spiritual, and in Part I, Sutra 30, Patañjali sets forth well what that discipline is meant to overcome: “The barriers to interior consciousness, which drive the psychic nature this way and that, are these: sickness, inertia, doubt, light-mindedness, laziness, intemperance, false notions, inability to reach a stage of meditation, or to hold it when reached” (p. 18).

I also appreciated how translator Johnston tells the reader why he translated passages of Patañjali the way he did. For example, after presenting the first sutra in Book II of the Yoga Sutras (“The practices which make for union with the Soul are fervent aspiration, spiritual reading, and complete obedience to the Master”), Johnston explains that “The word which I have rendered ‘fervent aspiration’ means primarily ‘fire’; and in the Eastern teaching, it means the fire which gives life and light, and at the same time the fire which purifies” (p. 28).

Similarly, when Patañjali writes in Sutra 44 of Part II that “Through spiritual reading, the disciple gains communion with the divine Power on which his heart is set”, Johnston follows up by differentiating between the meaning of the term “spiritual reading” in classical India and in the modern West. For Indians of Patañjali’s time, Johnston suggests, spiritual reading “meant, first, the recital of sacred texts, which, in their very sounds, had mystical potencies; and it meant a recital of texts which were divinely emanated, and held in themselves the living, potent essence of the divine.” By contrast, Johnston states, “For us, spiritual reading means a communing with the recorded teachings of the Masters of wisdom, whereby we read ourselves into the Master’s mind” (p. 50). It is the sort of thing that a modern reader from a different faith tradition might contemplate while reading, say, the King James Bible, or the Koran.

Not knowing much about Yoga, I have a general sense that the sequence of exercises fundamental to the discipline is linked with centers of spiritual power in the human body – an impression that was reinforced when I read in Part III, Sutra 30, that “By perfectly concentrated Meditation on the centre of force in the well of the throat, there comes the cessation of hunger and thirst” (p. 76). That idea of being able to control the appetites of the body through diligent application of the powers of the mind must be one of the most attractive aspects of Yoga.

Indeed, while I still have a great deal to learn about Yoga, I found that reading Patañjali’s book was a good beginning. I don’t think I’ll be signing up for yoga classes at Bedrock Yoga in downtown Manassas anytime soon; but henceforth, whenever I am driving by their office on Main Street, I will reflect with renewed respect on the discipline being pursued there.
Profile Image for Dennis Littrell.
1,081 reviews56 followers
August 29, 2019
Engaging translation but not the best commentary

This book was first published in London in 1982 as Effortless Being: the Yoga Sutras of Patanjali. I assume the translation of the sutras is the same while Shearer, who is a disciple of the Maharishi Mahesh Yogi, has updated his Introduction. The text is presented in a sky blue color that is easy on the eyes and does not distract from the meaning of the words. The design by Barbara Sturman is indeed very attractive while the small size of the book (4.75 by 6.25 by 0.75 inches) makes for easy portability.

The translation itself takes up about one-third of the book while Shearer's commentary takes up most of the rest. The translation is strikingly original and interpretative. Patanjali's famous first line, which I recall most agreeably as "Now, instruction in yoga" (which I have from Ernest Egerton Wood's Practical Yoga, 1948) is presented as "And now the teaching on yoga begins." B.K.S. Iyengar, in his Light on the Yoga Sutras of Patanjali (1993), which I highly recommend in addition to this book, has "With prayers for divine blessings, now begins an exposition of the sacred art of yoga."

Clearly the differences with this first line are mainly stylistic with Iyengar emphasizing a spiritual and religious tone while Wood's aim was to reflect Patanjali's succinct style, with Shearer looking for lucidity and an affinity with the modern English expression. But let's look at the second sutra. Shearer's "Yoga is the settling of the mind into silence" is very pretty, and when one realizes that "silence" to Shearer is akin to godliness (he quotes Meister Eckhart on page 24: "Nothing in all creation is so like God as silence"), it works in a symbolic sense as well. Professor Wood's "Yoga is the control of the ideas in the mind" places a very different emphasis. But in Shearer's understanding, the idea of "control" is inappropriate. He sees instead that "Once pointed in the right direction, the mind will begin to settle down of its own accord. It needs no control or forcible restraint." (p. 68)

From my experience (I began my practice of yoga in 1974) both of these ideas are correct; and indeed it is a synthesis of conscious control of the ideas of the mind along with a sense of falling away that leads to meditation and samadhi. It is a mistake to imagine that one makes no effort, since it is the very essence of yoga that one does indeed make an effort and uses technique in order to find liberation (rather than, say, faith or knowledge). Yoga is above all a practice and nothing in it can be fully appreciated without practice. But it is also a mistake to think that one can through force of will achieve samadhi. What is required is a controlled practice in which one leads the reluctant mind and body to a place of relaxed concentration in which meditation is allowed to take place.

But let's now look at how Iyengar translates this famous second aphorism: "Yoga is the cessation of movements in the consciousness." He adds, "This vital sutra contains the definition of yoga: the control or restraint of the movement of consciousness, leading to their complete cessation." (Light on the Yoga Sutras of Patanjali, p. 46)

While I think Shearer's translation is very much worthwhile, I am less enthusiastic about his interpretation. He devotes the last part of his Introduction to the famous "siddhas" (psychic powers). He attempts to justify and explain them in terms of quantum mechanics, averring that "the subatomic universe...reveals a reality that is every bit as strange as Patanjali's." (p. 79) He even compares the superfluidity of helium near absolute zero to what is possible in the "least excited state of awareness" (i.e., the self in samadhi). This sophistic suggestion, which has largely been discredited, at least in the scientific community, relies on the false belief that the human mind (a macro object all the way down to the molecular level) can in some way operate on the quantum level. This is "New Age" babble of the most annoying sort and does not in any way explain the so-called psychic powers. Anyone who has practiced yoga long enough and has become adept at meditation has experienced these psychic powers, but realizes that they are phenomena of the mind and have nothing to do with ordinary consciousness or ordinary experience. They are--and this is why they are valuable and why Patanjali mentions them--signposts on the way to samadhi. When one experiences a siddha, it is an indication that one has stilled the ordinary mind and is making progress. I don't think Shearer really understands this.

I could also take exception to his interpretation of some of the limbs of Patanjali's yoga, or express my appreciation of some of his insights. For example, I think his translation of shaucha (sauca) as "simplicity" instead of the usual "cleanliness" or "purity" is very agreeable. On the other hand, I could disagree with his interpretation of brahmacharya as something more than celibacy. I think brahmacharya means exactly that, celibacy. Or I could find his idea that pratyahara is akin to William Blake's "closing the doors of perception" (p. 68) interesting and worth adding to the regular meaning of "withdrawal of the senses." But these fine distinctions would be beside the point. Note well that the sole purpose of Patanjali's yoga is liberation from the pair of opposites (pleasure and pain) that dominate our lives. The word "samadhi" (the goal of yoga) means both the highest level of meditation and something akin to the Buddhist "satori," or enlightenment. All of yoga is a means to this end.

For anyone beginning their yoga practice this book can help, but it should be understood that reading this or any other translation and interpretation of Patanjali's yoga sutras is only the beginning and is actually worthless without the concomitant practice of yoga.

--Dennis Littrell, author of “Yoga: Sacred and Profane (Beyond Hatha Yoga)”
Profile Image for Saiisha.
77 reviews63 followers
August 24, 2016
Until Patanjali wrote his original yoga sutras about 4000 years ago, there was no written record about yoga, even though it was already being practiced for centuries. Sutra in Sanksrit means a thread that holds things together. Each of Patanjali's short, sharp and succinct sutras is like a little knot in the thread, to be teased apart for its wisdom. So there are several translations and interpretations of his work, and I've read quite a few. All of them have something to say - with a different angle, for a different audience.

I recommend Alistair Shearer's version, not just for his translation, but for the wonderful introduction to the Sutras that is almost necessary to understand the Sutras themselves.

If you're interested in spirituality, philosophy, yoga, etc., join my Old Souls Book Club (https://www.goodreads.com/group/show/...) for other recommendations and thought-provoking conversations!
Profile Image for Mesoscope.
608 reviews344 followers
May 3, 2010
Georg Feuerstein is in love with his words. How else to explain his needlessly flashy translation that renders perfectly well known Sanskrit terms such as samadhi with equivalents like "enstasy"? Eliade sets many excellent precedents in his "Yoga", but this is not one of them.

Feuerstein's translation of Patanjali's indispensable and abstruse Yoga-Sutra is highly learned but obscured by this kind of showy jargon. Feuerstein is intelligent and articulate, but sometimes shows that his command of language is a little patchy, as when he uses "ultra-cognitive" when he clearly means "supracognitive" (above, not extremely).

The Yoga-Sutra is dense but not unusually so for religious verses written in classical India. No one who has grappled with Nagarjuna, Vasubandhu, or Candrakirti will find him particularly difficult. Feuerstein gets carried away in his rhapsodic philosophizing in the commentary at times, and could show a little more restraint and humility in his interpretation.

I feel on firmer ground reading translations of complex and elliptical material when the translator acknowledges that there are insurmountable enigmas in deciphering ancient and highly compressed material. I feel uneasy with he sweepingly declares that certain verses have been misunderstood by nearly everyone except himself, arguing that the internal logic that motivates his translations supersedes the perspicacity of fluent Sanskrit speakers who wrote near the time of Patanjali. Have a little humility, man.

On the whole this is a solid and illuminating translation and commentary, but it's much more annoying than it needs to be.
Profile Image for Jokoloyo.
454 reviews302 followers
July 20, 2014
I am not rating the content. It is an ancient and very influential text of Yoga practice, there is no way I am worthy to rate the extremely deep wisdom of the book.

I like the new translation. Not only the translation gives ordinary readers(who don't understand Sanskrit) the opportunity to read The Yoga Sutra, but with word-by-word direct translation sections Hartranft gives readers the chance to make their own interpretations.

Well, after reading the verses of the first of four parts, I believe Hartranft's translation work of Yoga Sutra, and stop diligently reading the word-by-word translation sections.
Profile Image for A. Raca.
766 reviews169 followers
March 7, 2023
"Her geçici sevinç için acı verici bir bağımlılık oluştuğunu biliriz."

3. Okuma 💚
Profile Image for Bernie Gourley.
Author 1 book112 followers
July 25, 2015
There are about a billion editions of Patanjali’s The Yoga Sutras. The one I got was a free or very cheap on Kindle, and is, therefore, probably not the best edition. I don’t know that the Kindle version I got still exists because it included a supplemental essay by Swami Vivekananda that the version I linked to on Amazon doesn’t. However, the translation is the same, and is by Charles Johnston.

For many old works, the edition might not matter too much, but for Patanjali’s Sutras it matters a great deal. First, there’s the issue of the quality of the translation. Beyond that, however, is the question of the analysis. The Yoga Sutras are extremely brief, consisting of only 196 aphorisms. Owing to the terse brevity of the Sanskrit language, many of these aphorisms are only a few words long. That means that there isn’t a high degree of precision in the language of the Sutras, and, consequently, there’s a great deal of room for misunderstanding and misinterpretation. It’s for good reason, therefore, that most editions are 90% or greater commentary on Patanjali’s words.

The Sutras are typically divided into 4 chapters (this convention apparently came well after Patanjali wrote them.) The first section lays out the objective of yoga. The central notion is the need for Chitta Vrtta Nirodha, which basically means to transcend the fluctuations of the mind. Patanjali’s point is that the problem faced by mankind is that people’s minds are run amok. There is a need for some system to facilitate correction of all this monkey-mindedness. That’s where Chapter 2 comes in.

The second chapter lays down an outline of Ashtanga Yoga, which is the eight-fold path of Raja Yoga (i.e. Royal Yoga). While modern-day people tend to think of yoga only as pretzel-like physical postures, that’s just one of the eight limbs of yoga. The eight limbs are: commandments (yama), rules (niyama), postures (asana), control of breath (pranayama), withdrawal of the senses (pratyahara), concentration (dhanara), meditation (dhyana), and liberation (samadhi.)

It’s interesting to note that the limb that many think of as yoga, i.e. the postures, is one of the most briefly covered. Most famously, Patanjali says in Ch.2, Sutra #46, “Sukham Sthiram Asanam” (i.e. postures should be stable and effortless.) The massive body of asana that developed in Hatha Yoga were initially just a means to give one the ability to sit still for a long periods of time comfortably enough to get one’s mind in order.

The third chapter talks a little bit about the last three of the eight limbs (i.e. concentration, meditation, and liberation.) However, the bulk of this chapter is devoted to the supposed magic powers that yogis claimed to have had as a result of their work on improving their minds. For skeptics and scientifically-minded individuals (e.g. yours truly), this is where the Sutras take a silly turn. The translation in question came out in 1912, and it’s clear that rationalism was already gaining hold and magic was getting to be a harder sell. I suspect that was the reason for the inclusion of Swami Vivekananda’s essay entitled “The Powers of the Mind”—to capitalize on the gravitas of the renowned yogi to convince people that chapter 3 isn’t bunk.

The fourth chapter wraps up the book neatly--discussing karma and the liberation of the karmic cycle achieved through the state of higher consciousness called samadhi.

If one has more than a superficial interest in yoga, it’s pretty much obligatory to read some edition of Patanjali’s The Yoga Sutras. I didn’t find this edition to be devastatingly poor, but there seems to be a consensus among reviewers that it’s not among the best translations / commentaries.

I would recommend that one read some version of these sutras, be it BKS Iyengar’s Light on the Yoga Sutras of Patanjali, Swami Vivekananda’s edition, or Swami Satchidananda’s version. I don’t have any experience with these other editions, though I have read works by BKS Iyengar and Swami Vivekananda, and found works by both to be well-written and clear. Notwithstanding the parts about magical superpowers, the book does provide a lot of food for thought, and in nice bite-sized pieces.
Profile Image for annemm.
21 reviews3 followers
November 6, 2009
Who needs another translation and commentary of the Yoga Sutras? I'm glad I got one more. Not only is the translation illuminating and the commentary worth pondering line-by-line like the sutras themselves, the volume repeats the English translation by itself, without commentary and without the Sanskrit text. This appendix allows you to read the sutras all the way through without pause. There's also a comparison of Buddhism with Yoga, which have intertwined histories in India.

Plus the most complete Sanskrit glossary i've seen, plus you can go online for more material. Invaluable.
Profile Image for Polly Trout.
43 reviews29 followers
April 17, 2008
The amount of time I've spent rereading Asian scriptures in the past month is embarrassing, but its an obsession that always helps me pull myself together when I'm crazy and heartbroken. I spent a few weeks reading this one every single morning (don't panic - it's short and only takes about 20 minutes if you skip the commentary), and it cheered me up enormously. Shearer's translation is accessible, clean, and elegant -- but not particularly accurate. It is a good gateway translation to the text, or a good mnemonic device if you already know a great deal about Indian philosophy and just want a quick review/kick in the pants. Now I'm working through Barbara Stoller Miller's translation, which is considerably more scholarly. It's always fun to compare different translations of scripture if you don't know the original languages, which I don't.

Here's some great quotes from Shearer's translation:

"The mind becomes clear and serene when the qualities of the heart are cultivated:
friendliness toward the joyful,
compassion toward the suffering,
happiness toward the pure,
and impartiality toward the impure."

"When we are firmly established in nonviolence, all beings around us cease to feel hostility.
When we are firmly established in truthfulness, action accomplishes its desired end.
When we are firmly established in integrity, all riches present themselves freely.
When we are firmly established in chastity, subtle potency is generated.
When we are established in nonattachment, the nature and purpose of existence is understood."

Profile Image for JoAnne.
48 reviews
March 25, 2019
I had to stop reading this blatantly Buddhist re-imagining of the Yoga Sutras. Anyone who considers themselves a student of yoga and Vedic philosophy will find this a big disappointment. Hartranft takes too many liberties with his translation and reinterprets Patanjali's classic text to suit his own belief system. It's a well-known fact that Patanjali was influenced by many Buddhist ideas, but Hartranft's commentary takes it a bit too far. There are many other excellent commentaries out there, namely Swami Satchidananda's version; Vivekenanda's Raja Yoga; and for a more scholarly approach try Edwin Bryant's text. And of course there is always Vyasa's bhashya - the original commentary on which all others are based. Clearly Hartranft never read that one........
Profile Image for Ffiamma.
1,319 reviews148 followers
May 26, 2015
finito non è la parola esatta, perché questo testo- fondamentale per chi pratica yoga- si presta a infinite riletture e meditazioni. in pochi insegnamenti, niente affatto semplici, viene espressa una via da percorrere per superare l'illusione del quotidiano e rifiorire nella pratica e nell'unione. eccellente e sintetico l'apparato di commento.
Profile Image for Ashley Adams.
1,324 reviews43 followers
November 25, 2014
A wonderful book to be read over and over again. Stiles includes a section providing word-by-word breakdown of the Sanskrit to accompany a translation meant to capture true meaning. A valuable addition to the bookshelf of any yogi.
20 reviews
March 20, 2015
I found the way the author wrote confusing. I got lost in his sentences and gave up paying close attention quickly so there may be value in his interpretation but not for me. I would read more on the sutras but not by Charles Johnston.
Profile Image for Dennis Littrell.
1,081 reviews56 followers
July 26, 2019
A splendid work by the youthful scholar

This is one of Feuerstein’s earliest works, written in the late seventies when he was around thirty years old. It is a young scholar’s book, marked by impatience with the scholarly establishment’s misconceptions and errors, and filled enthusiasm for setting the old guys aright. It is vigorously pedantic and refreshingly candid.

Inspired by the great Romanian scholar Mircea Eliade, who, in his monumental Yoga: Immortality and Freedom (1958) (see my review at Amazon), set the standard for all scholarly works on yoga, Feuerstein translates the most important Sanskrit word in Patanjali’s scheme, “samadhi” as “enstasy,” eschewing the usual and inadequate “ecstasy.” Enstasy was Eliade’s coinage. Both he and Feuerstein were understandably dissatisfied with “ecstasy” since it does not adequately convey the complex meaning of samadhi. Unfortunately neither does enstasy, and worse yet, the word is practically unknown in English. Webster’s Unabridged Second International Dictionary, which was the standard at the time, doesn’t even list it.

The solution of course is to avoid any attempt at a direct word-for-word translation of “samadhi” and instead allow the context to define it. That is the usual practice today. I make this point because I think it illustrates the kind of mistake that Feuerstein, who has gone on to become perhaps the world’s leading academic authority on yoga, would not make today. Indeed in his The Shambhala Encyclopedia of Yoga (1997), relying upon a number of different yogic traditions, Feuerstein defines “samadhi” using various modifications and qualifications of “ecstasy” and does not employ the word “enstasy” at all.

Also of interest is Feuerstein’s use of the esoteric word “nescience” for the Sanskrit “avidya” when the simple “ignorance” would seem to do as well. I hasten to add however that Feuerstein even then was an accomplished scholar, and perhaps his usage is necessary, although I believe “nescience” would be better employed as a translation of “ajnana” and not “avidya” in most cases.

Samadhi in its various forms is the goal and raison d’être of yoga with the understanding that in samadhi is liberation (“moksha”) and freedom from samsara and what the Buddha termed the “unsatisfactoriness” of life. Samadhi is also understood as meditation itself or (from Ernest Wood) “contemplation.” The full truth is that samadhi cannot really be defined. It can only be experienced. And that will come only with time, effort and practice—which is what Patanjali’s yoga is all about.


Feuerstein knows yoga the way a mother knows her child--that is, thoroughly with love and devotion. So it is noteworthy that he calls Patanjali’s yoga “Classical Yoga” and identifies it as one of several yogic approaches to God-realization. See his Yoga, The Technology of Ecstasy (1989) for a thorough exploration, and see especially page 40 where he presents “the wheel of Yoga” with eight yogas such as karma yoga, bhakti yoga, etc., leading to transcendence.

Significantly Feuerstein makes a distinction between what he calls “kriya yoga” and the eight limbs of yoga usually associated with Patanjali. This is curious because it is this asta-anga yoga that is celebrated today as being the essence of Patanjali’s yoga and is the basis for the practice of hatha and raja yoga. The famous eight limbs are yama (abstentions); niyama (observances)—these first two are the moral commandments of yoga—asana (posture); pranayama (breath control); pratyahara (sense withdrawal); dharana (concentration); dhyana (meditation); and samadhi (contemplation). The first five are usually thought of as part of the hatha yoga practice leading to the final three as the essence of raja yoga. Feuerstein believes that the second chapter of the sutra (Sadhana-Pada) “is a composite of two independent traditions, viz. the Kriya-Yoga of Patanjali and the asta-anga-yoga of whose systematic model Patanjali availed himself.” (p. 59) Contrary to what some other commentators and translators believe, Feuerstein asserts that one of the central ideas of the sutra, that of devotion to God (Isvara), which he sees as part of Kriya-Yoga, is part of Patanjali’s expression and not an interpolation. This is an important point since without such an expression, Patanjali’s yoga can be seen as purely secular without the need of God for deliverance.

Since there are many translations and commentaries on Patanjali’s famous aphorisms, the question arises, what is the value of Feuerstein’s book in relation to the others? I have read and studied several, and have to say that I would not recommend Feuerstein’s work for the beginner nor would I recommend it as the exclusive source. The great value of this youthful work is in its thoroughness of approach. Feuerstein not only defines each word in the text, he explains each aphorism, some in considerable depth, while sometimes haggling over which expression best conveys Patanjali’s meaning. Additionally, the book contains a “continuous translation” sans commentary, a Sanskrit word index (unfortunately for me, at least, in Sanskrit alphabetical order!), an overview of topics discussed by Patanjali, a regular index, and a couple of introductory essays.

But the problem for the student is exactly this plethora of information. Consequently I would recommend that the reader begin with a simpler and more straightforward text such as that by Ernest Wood, or Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood, or Shree Purohit Swami (with help from the poet W.B. Yeats), or some others, and after a first reading then use Feuerstein’s book as an aid to study.

--Dennis Littrell, author of “Yoga: Sacred and Profane (Beyond Hatha Yoga)”
Profile Image for Rory.
94 reviews
August 16, 2024
okay so this is not the edition of the book that i bought but i can’t find mine on here…. the version i bought off of amazon has commentary by some guy named Charles Johnston and i hated most of it. he kept using a lot of metaphors about Christianity to explain the Yoga Sutras which was not at all what I was looking for and I think definitely took away from the actual teachings of the book. basically, do your research on the edition of a book before you buy.
32 reviews1 follower
October 10, 2025
Estos aforismos de Patañjali son el texto fundacional del yoga. Curiosamente no menciona ninguna postura, el yoga de patañjali es todo yoga mental. Un libro de filosofía buenísimo, con muchas ideas muy similares a las del budismo.

Eso sí, con el tema de los poderes se vino un poco arriba patañjali.

Además la edición de Oscar Pujol es muy buena. Aparece el aforismo original en sánscrito, la traducción al español, la traducción literal y un comentario de Pujol.
Profile Image for Lana.
38 reviews
April 25, 2025
It’s definitely not the best translation or interpretation, but reading it during my yoga teacher training gave me a really unique appreciation for it.
Profile Image for Dorai.
48 reviews13 followers
June 28, 2022
I think most people would like a theory of how the mind works, unless they've taken a strong stance against such quests as either pointless or blasphemous. Given the obvious difficulties of a 3-pound brain trying to model itself while trying to preserve itself for a brief while in a hostile world that will ultimately kill it, I conjecture that most people will settle for interesting speculations. Even if the speculations are going to be refuted more or less convincingly by other speculations. At this stage, the idea isn't so much to get the -- or even a -- truthful answer but to be able to get a temporarily decent purchase on what exactly the question might be.

Patanjali's Yogasutra presents a theory of the mind that describes the setting and -- to some at least -- the goal of yogic practice. (Yoga is obviously well known now for its physical-exercise aspects, but that is apparently a much later development meant to ultimately serve the mental liberation outlined in the Yogasutra. For many in the modern era, though, physical yoga is a complete and satisfying end in itself.)

Hartranft's translation -- and commentary, in the Indian bhashya tradition -- makes the theory as accessible as anyone has any right to expect, the original being far too gnomic for mere mortals. (The reason for the extreme concision may simply be because it was meant as a set of oral index cards for teachers, in an era when writing was not common. The word "sutra" just means "thread", i.e., a thread of thought that the instructor can easily keep in their head as they elaborate the thread's individual knots to their student audience in real time.)

Unlike most scientific theories and speculations, the Yogasutra's concepts aren't primarily intended to satisfy intellectual curiosity. The purpose is rather more practical: its very reasonable goal is to avoid or effectively deal with the problem of suffering. It does so not so much by requiring faith or surrender, but by providing a remarkably religion-free guideline for self-therapy. Even if happiness (or, rather, a form of sober nonreactiveness to both pleasure and pain) trumps intellectual curiosity, the Yogasutra does need to circumvent the ever-present bullshit meter of its practitioners, skeptical as they are most likely to be in their very personal struggle against suffering.

Did I get any answers, whatever my goals? Well, as a product of my time, and with at least second- or third- or seventh-hand access to the scientific advances in the 1900-or-so years since Patanjali, I am not going to be convinced by the dualist take of the Yogasutra. Physics, the theory of evolution, and Daniel Dennett have conspired to condition me to reject any theory that isn't an impeccably materialist explanation for phenomena that after all occur in the material world. Any theory that postulates anything that is suspiciously separate from matter/energy is going to have a tough time of it.

But, as I said, at this point we just want ways to free-write our way out of complete paralysis, and the Yogasutra, even if it is formally a dualist philosophy, does a very interesting job of identifying what the various material components of our mental experience are. For starters, it anticipates the modern view that consciousness is indeed materialistic. Indeed, identifying consciousness as a mere product of nature is crucial to the Yogasutra's therapy regime! The Yogasutra's purusha (Hartranft calls it "pure awareness", the one jarring note in an otherwise excellent translation) is the only thing that lies on the other side of the materialistic line, but it is defined in such a not-this and not-that-either quasi-trolling way that it might as well be nothing at all and the heck with it. So the Yogasutra's dualism may be vacuous after all, and thus eminently suitable for a 21st-century science-dabbling mind to accept provisionally at least, without too much of a hiccup.

Once you do, the metaphors serving as teaching aids are lovely and thought-provoking. To Patanjali's preferred gem metaphor, Hartranft adds his own metaphor of a body of water, how stilling it makes it more reflective. The conceit of the metaphor is that the more still this entirely materialistic consciousness is, the better it reflects the non-material purusha, and the better it realizes that it is different from it. Knowing this intellectually, by reading the 196 aphorisms, is obviously not going to be enough if your goal is to emancipate yourself, any more than reading a recipe is going to put tasty (or any) food on your table. However, for those with the less lofty goal of just trying to understand what this strange thing is that's happening between our ears, this ancient voice grappling with the same mystery can sound like an amazingly contemporary friend.
Profile Image for Debbie.
Author 5 books8 followers
Read
May 1, 2021
The back cover deems that The Yoga-Sutra of Patanjali is a "notoriously difficult text." No kidding! It really required my patience and concentration to get through it, but I am pretty proud that I did it. I appreciate the author's translation and commentary. I did learn new things, which is a plus, but what I loved the most was Chip Hartranft's explanation of how he translated The Yoga-Sutra and why he decided to translate it in the way he did. I also, liked the line, "Modern languages have few or no equivalents that can accommodate the pregnant fullness of many Sanskrit and Pali terms." Wow! All in all, I had to read this text as it is a part of learning the history of yoga, so perhaps my opinion may change more in its favour as my practice deepens and grows. I am pretty happy to be done it though. I just want to read something light and mindless now. It's my truth and I'm sticking with it. Cheers!
Profile Image for c.
42 reviews1 follower
April 9, 2020
For context: I got introduced to the practice of Yoga and meditation last December 2019, and have been trying to keep it up until now.

This is a good book to read if you are into Yoga, of course, specifically if you have been experiencing a moment of existential crisis and trying to find your place through Yoga - at least for me.

As expected, this was a heavy, slow read - but only because the concepts need to be digested and reflected upon. Not like your usual storytelling book, of course.

Due to the community quarantine, I've had more time to read (in general), and I found that doing a 30-min meditation (with background nature music) before reading this book has been helpful in keeping my sanity or at least in not losing it completely.

Namasté.
Profile Image for James Violand.
1,262 reviews71 followers
February 1, 2017
A must read. This is a synthesis of the method for spiritual fulfillment. Whether you are Sufi, Hindu, Catholic, Neo-Platonist, Peripatetic, in fact, any believer in a higher power you will find guidance here and confirmation of your faith or philosophy. I will read it again and again.
Profile Image for Est.
20 reviews10 followers
November 2, 2020
it's a compulsory reading for my YTT and the writing was esoteric. i wished he wrote it in a less convoluted way. i cross-referenced this with Kelly Dinardo & Amy Pearce-Hayden's Living The Sutras for better understanding.
Profile Image for Saheli.
111 reviews
July 18, 2013
It is a wonderful book. Very deep, and practical
Profile Image for Lidia.
14 reviews11 followers
September 7, 2016
I had less trouble understanding the sanskrit terms than the self-invented english wording of the author.
Profile Image for Neeraj Shukla.
32 reviews2 followers
May 13, 2017
This is a great book. Patanjali would be someone I would like to converse with in 2017. He was way way ahead of his time.

The intellectual depth of this book is astounding.
Profile Image for Natasha.
318 reviews3 followers
August 30, 2018
I’ve had to read it a couple of times to understand it... still not completely understanding it. There are some interesting themes that were deepened in my yoga teacher training.
Profile Image for Pooja.
11 reviews5 followers
September 18, 2020
Life guide. Currently, number of reads stands at 2.5
181 reviews13 followers
September 25, 2020
Dit is de klassieke oertekst over meditatieve yoga. Een meer dan 2000 oud jaar boek over de theorie en praktijk van meditatie en de weg naar verlichting. In zeer weinig woorden wordt het hele pad beschreven. Het boek is moeilijk te begrijpen als je zelf niet serieus mediteert en bepaalde stadia van concentratie hebt ondervonden. Sinds ik een tiendaagse Vipassana retraite heb gedaan begrijp ik dit boekje een stuk beter dan tevoren. Het bestaat uit vier delen: in het eerste wordt de theorie van het pad naar verlichting zeer compact en helder beschreven, in het tweede deel de yogapraktijk en beheersing van de zintuigen, in het derde deel wordt verteld welke bijzondere vermogens gevorderde meditatie oplevert, in het vierde deel wordt het eerste deel nog eens opnieuw verteld, maar op een nieuwe manier met andere filosofische begrippen (mogelijk is dat deel in latere tijd toegevoegd). De vertaling van Alfred Scheepers is zeer geleerd, maar ook nogal technisch en lastig te lezen. Scheepers kiest een jargon dat ver van de dagelijkse ervaring afstaat. Ik vond vooral de eerste twee hoofdstukken helder. In het derde deel wringt de vertaler zich nogal opzichtig in bochten om de claims van Patanjali op bovennatuurlijke krachten (zoals vliegen en onzichtbaar worden) wetenschappelijk acceptabel te vertalen, waarbij hij eraan voorbijgaat dat het helemaal niet ondenkbaar is dat Patanjali 2000 jaar geleden wel degelijk in bovennatuurlijke vermogens van yogi's geloofde. Scheepers is er sterk op gebrand om het allemaal natuurwetenschappelijk verantwoord te maken en een bepaalde interpretatie met zijn vertaling door te drukken. Een zinnetje dat letterlijk vertaald kan worden uit het Sanskrit als "Yoga is het bedwingen van wervelingen in de geest", wat voor iemand die mediteert uitstekend te begrijpen is, luidt dan ineens "Yoga is het bedwingen van de intentionele processen van de wil". En Scheepers vindt het nodig om de letterlijke vertaling "wervelingen" belachelijk te maken. Gelukkig geeft hij ook veel toelichting, waardoor ik deel 1 en 2 toch heel verhelderend vond. In het vierde deel levert het echter een ondoorzichtig verhaal op, waarbij de relatie tussen de twee hoofdbegrippen Wil en Waarneming eerder vertroebeld dan verduidelijkt wordt. Ik ga beslist nog een Engelse vertaling uit het Sanskriet lezen, want ik vermoed dat die een stuk toegankelijker zal zijn. Desalniettemin een hoogtepunt uit de wereldliteratuur. Het boek wijst ook op een belangrijk verschil tussen de theorie van Boeddhistische meditatie en de theorie van klassieke yoga, die weliswaar zeer sterk op elkaar lijken maar op een cruciaal punt verschillen.
Profile Image for Nastja.
336 reviews61 followers
August 8, 2020
Kuidas sellisele teosele üleüldse arvustust kirjutada saabki?

Kõnetas, väga. Minu jaoks on täiesti arusaamatu, kuidas on võimalik, et ma olen selliste arusaamadeni samuti iseseisvalt jõudnud - tundub liialt meta, kastist väljas ja abstraktne, et juba kahel inimeselgi sarnane kujutluspilt universumi toimimisest võiks tekkida. Ja ometigi on see terve suur iidne maailmavaade.

Paaris kohas tundus mulle, et ma saan originaaltekstist aru teisiti kui kommentaarides pakutav tõlgendus välja pakkus. Sellegipoolest oli kommentaaridest meeletult palju abi ja see rikastas lugemiskogemust vägagi. Kindlasti on tegu lugemisega, mille juurde korduvalt tulevikus naasta ja endale tõeterasid meenutada.

Veidi arusaamatuks jääb minu jaoks ainult osa "imevõimetest" - kas on tõesti siin silmas peetud sõna otseses mõttes imesid nagu teleporteerumine jmt, või on need metafoorid millelegi muule? Tundub, et üldiselt ollakse arvamusel, et tegu on esimese variandiga, misjuhul jääb see osa teosest minu jaoks täiesti võõraks ja mõistetamatuks. See on vist ainus, mis mind segadusse ajab ja ka mõne teise idamaise teose puhul pinnuks silma jääb, kui keegi kirjeldab oma guru hõljumist õhus või muud "imetegu"... Tundub uskumatu, et sellised asjad juba ülemaailmses meedias siis ei levi :)) Võib filosofeerida, miks on imetegude kaasamine sellesse maailmapilti olnud vajalik, kuid see võib jääda minu kutseks huvitatuile kohvilaua taga kohtumiseks ja arutlemiseks :)
Displaying 1 - 30 of 308 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.