„Elf Jahre war der Junge, vielleicht auch zwölf. Man sah ihn durch Paris strolchen, immer die gleichen Straßen. Er trug eine Männerhose und die Unterjacke einer Frau. Irgendwelche Leute hatten ihm die Sachen aus Mitleid geschenkt.“ Das ist Gavroche, ständig auf der Suche nach etwas Eßbarem, keß und vergrnügt und der Schrecken der Spießbürger. Alle Härte hat er von seiner Umwelt erfahren, doch er bewahrte sich ein heißes Herz. Trotz seiner Notlage hilft er denen, die noch ärmer sind als er. Und im Kampf gegen die Ungerechtigkeit schont er sein Leben nicht.
After Napoleon III seized power in 1851, French writer Victor Marie Hugo went into exile and in 1870 returned to France; his novels include The Hunchback of Notre Dame (1831) and Les Misérables (1862).
This poet, playwright, novelist, dramatist, essayist, visual artist, statesman, and perhaps the most influential, important exponent of the Romantic movement in France, campaigned for human rights. People in France regard him as one of greatest poets of that country and know him better abroad.
This rating is for the junior novel. Having read the original version, I am disappointed with this one. The style of writing is very choppy and lacks all the beauty of Hugo's work of art. I must say I may be a little judgemental since Les Misérables is in my top ten favorite novels ever, and this version is aimed at a younger audience. But if it introduces Victor Hugo's work to the next generation of readers, I guess it's good enough.
Next book reading to my daughter: "Dune" by Frank Herbert (1965).
..neesmu drošs vai jebkad izlasīšu Igo "Nožēlojamos", bet šis mazais izvilkums no grāmatas bija tiešām interesants un spēcīgi uzrakstīts. protams, arīdzan ļoti skumji, īpaši beigās, kur notiek apšaudes un... bet lasot par apkārt klīstošiem bērniem Parīzes ielās, man atkal sagribējās pašam turp aizbraukt un paklīst apkārt bez pajumtes.
Unë e dua revolucionin në të gjitha format dhe përmbajtjen që ai ka, revolucioni është ajo pjesë e jona që sjell papajtueshmërinë me atë që duam të jetë ndryshe dhe na cënon e përket direkt ose indirekt. Revolucioni në syrin tim ka betejat e saj të mëdha e të vogla, në shkallë mbarëkombëtare ose vetjake. Është ai momenti kur lufton për diçka jashtë zonës tënde të rehatisë për një qëllim më të madh se e përditshmja dhe e zakonshmja. Revolucioni ndodh dhe në sekuenca momentesh që s'i kishe menduar më parë por që të sjellin një ndryshim rrënjësor në zhvillimin tënd brenda asaj që ti beson. Gavroshi ishte një shpirt i lirë, që nuk personifikohej as nga ego, as nga të pasurit më shumë, as nga marrit më tepër nga ajo që ai quan të nevojshme. Gavroshi nuk viktimizohet, nuk identifikohet me pamundësinë, as negativizohet nga vështirësitë. Gavroshi është simboli i zhvillimit, luftës drejt asaj që beson pa qenë vetjake dhe drejt një misioni me të madh se vetja. Gavroshi nuk bën që të marrë, nuk jep që të ketë por vepron siç e ndjen brenda një bote qe dhe se së jashtmi ishte e egër për të ishte thjesht burimi i vazhdimësisë në mos për të, për të tjerët pas tij. Vive la révolution!
Heavily edited short excerpt from Les Mis. The most enjoyable part was the short Hugo bio after the main part, which was extremely biased – the edition is from Eastern Germany after all.
Took me back to my childhood. I actually enjoy that there are standalone excerpts like this, because Les Mis is so daunting and long to read. It's an early form of remixing, I'd say, and I'd love to see more of it.