What do you think?
Rate this book


132 pages, Paperback
First published January 1, 1976
This world of ours,The anthology includes many women poets and two of them drew my attention this time. First is Izumi Shikibu, a poetess from the late 10th century whose Buddhist sensibility, Rexroth writes, is “most poignant” in all of the Japanese classic poetry. Here are a couple of her poems:
To what shall I compare it?
To the white wake of a boat
That rows away in the early dawn.
~Shami Mansei, early 8th century
From the beginning
I knew meeting could only
End in parting, yet
I ignored the coming dawn
And I gave myself to you.
~Fujiwara No Teika (1162-1241), considered one of the last greatest poets from the classical period
Anonymous:
I loathe the twin seas
Of being and not being
And long for the mountain
Of bliss untouched by
The changing tides.
(a Buddhist poem from the Manyõ anthology)
The cicada cries out
Burning with love.
The firefly burns
With silent love.
(a 4-line dodoitsu poem)
I sleep alone,
On my tearstained pillow,
Like an abandoned boat,
Adrift on the sea.
(“a prostitute’s song from Yokahama”)
In the dusk the pathAnother one is among the three poets from more modern times in the collection, Yosano Akiko (1878-1942). She was a versatile and prolific writer from the early 20th century who preferred her poems in the traditional tanka verse; in her times, she was also a leading feminist, political left activist, and pacifist. Her River of Stars: Selected Poems is now happily queued for my reading, very soon I hope.
You used to come to me
Is overgrown and indistinguishable,
Except for the spider webs
That hang across it
Like threads of sorrow.
It is the time of rain and snow
I spend sleepless nights
And watch the frost
Frail as your love
Gather in the dawn.
Come at last to this point
I look back on my passion
And realize that I
Have been like a blind man
Who is unafraid of the dark.
Over the old honeymoon cottage
At the mountain temple
The wild cherry blossoms are falling.
Here, in the desolate false dawn,
The stars go out in heaven.
Her bracelets tinkle
Her anklets clink
She sways at her clattering loom
She hurries to have a new
Obi ready when he comes.
We dressed each other
Hurrying to say farewell
In the depth of night.
Our drowsy thighs touched and we
Were caught in bed by the dawn.
Come at last to this point
I look back on my passion
And realize that I
Have been like a blind man
Who is unafraid of the dark.
Not speaking of the way,
Not thinking of what comes after,
Not questioning name or fame,
Here, loving love,
You and I look at each other.
I do not care if
Our love making is exposed
As the rainbow over
The Yasaka dam at Ikaho
If only I can suck and suck you.
I loathe the twin seas
Of being and not being
And long for the mountain
Of Bliss untouched
By the changing tides.