Terje Vigen er et episk dikt, skrevet av Henrik Ibsen i 1861. Det ble utgitt i hans bok Digte fra 1871. Diktet ble senere utgitt separat med illustrasjoner av Christian Krohg.
Diktet bygger på fortellinger fra sørlandskysten under napoleonskrigen og kornblokaden 1808–1811. På denne tida var Danmark-Norge i krig med blant andre England, som hadde innført handelsblokader og dermed kuttet all kontakt mellom Norge og Danmark. Dette medførte hungersnød i Norge. Diktets hovedperson ble tatt av et britisk marinefartøy og sendt i krigsfangenskap i Storbritannia, den såkalte «prisonen».
I tidligere generasjoner gikk det sport i å kunne gjengi utenat så mye som mulig av diktet. Bakgrunnen for dette er at diktet inngikk i folkeskolens grunnpensum, og at det var påkrevd at alle barn skulle kjenne det.
Diktet er regnet som sentralt i den nasjonale grunnfortellingen. Det er et av Norges mest berømte dikt og er høyt verdsatt, kanskje særlig i Grimstad-traktene hvor handlingen foregår.
Henrik Johan Ibsen was a major Norwegian playwright largely responsible for the rise of modern realistic drama. He is often referred to as the "father of modern drama." Ibsen is held to be the greatest of Norwegian authors and one of the most important playwrights of all time, celebrated as a national symbol by Norwegians.
His plays were considered scandalous to many of his era, when Victorian values of family life and propriety largely held sway in Europe and any challenge to them was considered immoral and outrageous. Ibsen's work examined the realities that lay behind many facades, possessing a revelatory nature that was disquieting to many contemporaries.
Ibsen largely founded the modern stage by introducing a critical eye and free inquiry into the conditions of life and issues of morality. Victorian-era plays were expected to be moral dramas with noble protagonists pitted against darker forces; every drama was expected to result in a morally appropriate conclusion, meaning that goodness was to bring happiness, and immorality pain. Ibsen challenged this notion and the beliefs of his times and shattered the illusions of his audiences.
How one man found meaning after losing everything (read the English version). I should be much more familiar with the works of Henrik Ibsen than I am; I am going to make an effort to read more of his works. For some reason this poem made me think of Gorton’s Fisherman - pop culture 'cross wiring' I guess!
Epic poem on revenge and forgiveness before the background of the British continental blockade during the Napoleon wars. Very beautiful description of seafaring.
’Terje Vigen’ er godt nok en af de mest sørgelige historie jeg har nogensinde læst. Selvom sproget var vist forældet og lidt besværligt at forstå, især pga. søfart terminologien, lykkedes det Ibsen at præsentere et mærkværdigt og velskrevet halvlangt digt med rim og spænding hele vejen til slutningen. Historien handler om en uskyldig fattig matros som uheldigvis befinder sig i knibe pga. briternes brutalitet i krigstiden 1809. Terje’s tragisk skæbne fører ham til afsindige tanker om hævn, men når muligheden at hævne sig på en mystisk vis dukker op, skal Terje vælge mellem hævn og barmhjertighed. En bevægende historie som forlader læseren med et knust hjerte, og dog også med et stort budskab mht. hævn, krig, og vold, hvor i konklusion hævn er ikke andet end en fristelse at miste ens menneskeligheden og besindelse. ’Terje Vigen’ er en smertefuld og overvældene digt, simpelthen. Stærkt anbefalet.
’Da jog et minde om halvglemt dåd lig et lyn over lordens træk --, han kendte matrosen, som lå med gråd iknæ på korvettens dæk! Da skreg Terje Vigen: Alt mit du holdt i din hånd, og du slap det for ros! Et øjeblik endnu, og gengæld er voldt---!" Da var det den engelske stormand stolt bøjed knæ for den norske lods
Men Terje stod støttet til årens skaft, så rank som i ungdommens år; hans øjne brandt med ubændig kraft, for vinden flommed hans hår. "Du sejled imag på din store korvet, jeg rode min ringe båd; jeg trælled for mine til døden træt, du tog deres brød, og det faldt dig så let at håne min bittre gråd.
Din rige lady er lys som en vår, hendes hånd er som silke fin,- min hustrus hånd den var grov og hård; men hun var nu alligevel min. Dit barn har guldhår og øjne blå, som en liden Vorherres gæst; min datter var intet at agte på, hun var, Gud bedre det, mager og grå, som fattigfolks børn er flest.
Se, det var min rigdom på denne jord, det var alt, hvad jeg kaldte for mit. Det tyktes for mig en skat så stor; men det vejed for dig så lidt. - Nu er det gengældelsens time slår,- thi nu skal du friste en stund, som vel kommer op mod de lange år, der bøjed min nakke og blegte mit hår og sænkte min lykke på grund."
Barnet han greb og svinged det frit, med den venstre om ladyens liv. "Tilbage, mylord! Et eneste skridt,- og det koster dig barn og viv!" På sprang stod Britten til kamp påny; men armen var veg og mat;- hans ånde brændte, hans øjne var sky, og hans hår - så kendtes ved første gry - blev gråt i den eneste nat’
Terje Vigen er kanskje litt ekstra stas for oss som er fra Grimstad, siden det er her handlingen foregår. Jeg har vært på flere av de årlige opplesningene på Kvaløya utenfor Hesnes, og det blir alltid litt humring og grøssing blant publikum når oppleseren kommer til partiet der Terje Vigen plutselig oppdager en av de fryktede britiske korvettene liggende i "Hesnæs-sund". Men det har ikke alltid vært like lett å få med seg hele handlingen og alle nyansene i diktet når man bare hører det opplest, så nå var det på høy tid at jeg endelig fikk lest det! Denne praktutgaven fra Vigmostad & Bjørke inneholder også et bra etterord, som forklarer litt mer om den historiske konteksten og diktets tilblivelse.
It is a wonderful poem. When I was child I could read this poem without looking in the book. This poem tell the story about a really hero. A person who fight, loose and forgive. He go by bout from Norway to Denmark for getting food to his family. Ut was the year mybe 1814 and Norway-Denmark was in war with England and Sweden. The man in the bout get catch by the enemies. His wife and child dye. In the of the poem he forgive the enemies. Thath a really hero.
First, I read a print version; I did not listen to an audio. This is marvelous tale of redemption via forgiveness. Admittedly too short to be a real "book" but it was presented by itself as a bound paperback. Translator William Halverson created a great sounding English version, and knowing his insistence on precision, I am confident made a very suitable translation.
I didn't actually read the e-book but i couldn't be bothered to import my book edition. Brilliant read and the language used is absolutely beautiful. Yet another great work of art from Ibsen.
[4.25/5.0] Lydbok, Cappelen Damm 2010, lest av Anders Ribu, Operasjon Hjernerystelse.
En sentimental og velskrevet heltehistorie.
Historien som fortelles i dette episke diktet er kanskje ikke den mest komplekse og den er både nasjonalistisk og tårevåt. Men Henrik kunne jo skrive, da. Selv om fortellinga ikke akkurat var helt ukjent, var dette gjenhøret overraskende spennende og gripende! Det hjelper selvfølgelig at jeg selv er sørlending som deler heltens navn, og nesten etternavnet på toppen av det hele.
Innleser er Anders Ribu. Han har en helt vidunderlig stemme, og dette diktet leste han på en fantastisk måte.
This poem was written in 1862 and in its Shakespearean language and approach fastens the seatbelt of the reader from start to finish with humor, wit, reality with a capital R and as clear as a photograph of Europe (Norway and England respectively) in its time. The stanza is unusual but stays the same all through the text. Poetry: 10/10 Content: 10/10 Language 8/10 Inspiring 9/10
Denne har jeg på lydbok, og hører på i bilen fra tid til annen. En god klassiker som jeg husker jeg syntes var tung å lese på egenhånd da jeg gikk på skolen, men som jeg synes fungerte veldig godt som innlest radioteater. Bjarte Hjelmeland har en behagelig stemme det er enkelt å følge med på!