Chado The Way of A Japanese Tea Master's Almanac is a translation of the Japanese classic Sado-saijiki, first published in 1960. Covering tea-related events in Japan throughout the year, Sasaki provides vignettes of festivals and formal occasions, and as well as the traditional contemplative poetry that is a part of the tea ceremony.
This book is a wonderful resource for any tea lover. At first, I thought it would only be useful for practitioners of chanoyu, but I now believe it's a great reference book for anyone that practices tea in Japan.
Sanmi-san did an epic job aggregating all the customs, foods, flowers, kigos and important days that are related to the tea world in Japan. In truth, it's an impressive book to understand Japanese culture. Tea, like calligraphy, sits at the center of Japanese culture. As you explore month after month of different seasonal peculiarities observed by tea people, you quickly realize that tea people and Japanese people are one and the same.
Beyond the tea-related details, the attention to detail to every subtle change in nature recorded in the book is astonishing. It provides a beautiful example of how deep Japan is connected with nature and how thoroughly detailed they are. It makes you appreciate the effort behind many of their customs and it's even inspirational.
Definitely a must-have for anyone serious about tea.
This huge book is a translation of Sado Saijiki, a classic Japanese work on the tea ceremony and everything connected with it by Sasaki Sanmi. More than just a description of the month-by-month rules for chanoyu, this book also describes the cycle of the seasons, appropriate flowers, foods, utensils, and events - and even kigo for seasonal haiku. Although sometimes too detailed or too specialized, it is wonderful source of information and a great reference work. I have made grateful use of it when writing my web articles on the Japanese seasons: https://adblankestijn.blogspot.com/p/...
The hard cover is beginning to separate from the spine of this battered and well-loved copy that made its way to me all the way from San Jose State University. This detail seems important to me because the rarity of it makes it an even more magical object, and makes me love it more. Reading about the seasonal words and foods and flowers for October, I feel that rush of cold autumn wind and a sense of peace. Everything about this glossary: the way it's organized, the translations, the inclusion of the Japanese sayings and haikus, the sweetness of the translators, who say so humbly, "Did we bite off more than we could chew? perhaps...We know that our work is imperfect." Makes this a most wonderful read and reference. And coming in at 742 pages, an amazing feat by Iwasaki Satoko and Shaun McCabe