What do you think?
Rate this book


288 pages, Paperback
First published April 1, 2016
Sonradan İngilizce konuşup yazanlar, bu "Turkie" kelimesini "Turkey"e çevirdiler elan bir muamma. Muhtemelen bu telaffuzda Hint Adaları'nın ünlü kuşuyla aramızda yanlış bir bağlantı kurdular.ifadesi bana biraz garip geldi. İngilizcedeki Turkey, bu tavuklar Türkiye üzerinden geldiği için bu adı almadılar mı (Turkey Hens)? İlber Hoca'nın buradaki yorumu bana pek doğru ve mantıklı gelmedi. Tavuğun adı çok daha öncesinde 'Turkey' değildi, buradan İngiltere'ye gittiği için bu adı aldı (Bizim 'Hindi' veya 'Portakal' dememiz gibi). Wiesner-Hanks'in Kısa Dünya Tarihi kitabındaki Canlı ve Cansız Hayvan Ticareti başlıklı kısım bu konuyu çok güzel bir biçimde özetliyor.
Osmanlı hanedanı zaten Sultan Orhan Gazi'den beri Romalılarla akrabadır. Malum, Halofera (Nilüfer Hatun) İmparator İoannis Kantakuzenos'un kızıydı.Oysa Kantakuzenos'un kızı Nilüfer Hatun değil Teodora olmalıdır ki bunun böyle olduğu bilgisi ilk kitapta yer alıyor. Editörlerin bu hatayı görmemiş olmasını son derece garipsedim.
[Voltaire'in] "şehir düşüp surlardan Türkler girerken, öbür taraftan kitaplarıyla İtalya'ya kaçanların başlattığı Rönesans" tasviri herkesin bıyık altından güldüğü, ancak bizim ders kitaplarında yer almayan bir tanımlamadır.Oysa 2000'li yıllarında başında lise okumuş birisi olarak ben böyle bir 'sonucun' ders kitaplarında yer aldığını hatırlıyor gibiyim sanki.