El Shōbōgenzō es la obra mayor del maestro zen japonés Eihei Dōgen. Está considerada una de las grandes obras de la literatura religiosa y filosófica, no sólo de Japón, sino de todos los tiempos.
La obra, escrita originalmente en japonés medieval, fue redactada a lo largo de veintitrés años. Constituye un excelente resumen de la cultura budista chan de China que Dōgen conoció durante su viaje de peregrinación por los monasterios chinos de la dinastía Song, presentado con la sensibilidad e idiosincrasia propia de un espíritu japonés cultivado como el suyo.
La presente traducción al español es virtualmente una restauración, ya que se ha basado en al menos ocho traducciones al inglés y al francés, y supone el trabajo de un equipo de traductores dirigidos por el maestro zen Dokushō Villalba a lo largo de veinticinco años.
Dōgen Zenji (道元禅師; also Dōgen Kigen 道元希玄, or Eihei Dōgen 永平道元, or Koso Joyo Daishi) was a Zen Buddhist teacher and the founder of the Sōtō Zen school of Buddhism in Japan.
Zen-piirien iso kirja, Dogenin Shobo Genzo, on järkälemäinen ja syvääluotaava opus Soto-koulukunnan zen-buddhalaisuuteen ja siihen, mikä on oikeaa oppia.
Shobo Genzosta on kaksi versiota, molemmat Dogenin kokoamia. On Kana-shobo genzo, joka on arvion kirja, ja on Mana-shobo genzo teoksena tunnettu 300 koanin kokoelma. Kana on kaiketi paremmin tunnettu, ja kun puhutaan shobo genzosta, sillä useimmiten myös tätä kyseistä teosta tarkoitetaan.
Olin aiemmin lukenut mana-version, joka piirsi itselleni hieman virheellisen kuvan siitä, mitä olisi kenties odotettavissa. Manan sisältö on täysin koaneja ja niitten selityksiä, jotka on kirjoittanut amerikkalainen zen-opettaja käännöstä varten sen sijaan, että kääntäjät olisivat käyttäneet Dogenin kommentaareja. Itselleni ei ole täysin selvää, kommentoiko Dogen kyseiseen kokoelmaan koaneja, vai onko kyseessä vain koontiteos. Oli miten oli, odotin, että kenties arvion kohteena oleva teos olisi kuta kuin samanlainen, mutta suuremmalla määrällä koaneja ja Dogenin omilla kommentaareilla ja täsmennyksillä. Erehdyin aika paljon...
Shobo Genzosta löytyy totta kai koaneja tai opettavaisia kertomuksia, mutta pitkälti Dogen keskittyy paukuttamaan sitä, mitä hänen arvossaan pitämät 'aidot dharmaperilliset' opettajat sanoivat ja opettivat, aitoa dharmaa, ja tekemään selkoa heidän opetuksiensa ytimestä. Suurelta osin kyseessä on siis valtava vasaran pauke, joka haluaa naulata taululle ainoan totaalisen oikean ja luotettavan linjauksen buddhan opetuksista, harjoituksesta ja polusta.
Koaneja toki on ja niille Dogen esittää selvennöksiä persoonallisella tyylillään, mutta kirja sisältää paljon muutakin, kuten esimerkiksi kappaleita siitä, mitkä ovat oikeita luostarikäytäntöjä ja rutiineja (miten käytetään ulkohuussissa paskatikkua ja pesulaaria jne.), kuka on oikea dharman kantaja, mikä on ainoa oikea tie, kuka on väärässä ja kuka oikeassa ja niin edelleen. Pitkään kirjaa lukiessa itselläni säilyikin olo, että luen varsin jäykkää ja dogmaattista tekstiä, mikä tuli itselleni shokkina, koska astuin alunperin zenin maailmaan siitä varsin vapaasti ja maanläheisesti maalailevan Alan Wattsin myötä. Eittämättä Wattsin rennompaa ja välittömämpää zeniä lähellä lie oleva Rinzai-zen koulu, jossa koaneja painotetaan enemmän ja oivalluksen hetkiä pidetään välittömästi ja sponttaanisti tapahtuvina, kun taas Dogenin jälkeä oleva Soto-koulukunta kantaa eittämättä paljon suurempaa huolta opettaja-linjojen puhtaudesta, suutrista ja zazenista (istumameditaatiosta).
Jos kirjalta siis odottaa aivovänkyröitä ja oivalluksia koanien äärellä, tulee pettymään pahasti. Samaten itselleni kalskahti dogmaattinen tapa, jolla Dogen lyttää ja ohittaa kaikki muut meditatiiviset perinteet, kuten vaikkapa taolaisuuden, mikä on ironista, koska zen-buddhalaisuuden synnyn pohjalla on juuri taolaisuuden sekoittuminen intiasta tulleeseen buddhalaisuuteen. Samalla lyömällä Dogen myös lyttää maallikkoharjoittajat ja sanoo, että ainoa tapa saavuttaa tai tavoittaa mitään, on ryhtyä munkiksi ja vetäytyä luostariin - mitään muuta tapaa tai tietä ei ole, ei ole koskaan ollut eikä tule koskaan olemaan. Mikään muu ei tule lähellekään, ei ole edes samassa maailmassa hänen dharmansa kanssa. Aika kovakouraista.
Mitäkö sitten itse pidin, kun olin saanut kirjan päätökseen?
Se ei ollut sitä mitä odotin, mutta sain paljon paremman kuvan siitä, mitä Dogenin aikainen buddhalaisuus oli. Samaten vaikka vaikutan pettyneeltä, niin todellisuudessa kirjassa oli myös paljon sellaista, josta pidin ja Dogenin selitykset pesevät mana-shobo genzossa esiintyvän jenkki-opettajan kommentaarit niin totaalisesti, että voisin Dogenia mukaillen heittää, etteivät ne tule lähellekään totuutta mistään eikä niitä pidä lukea.
Kirja maksoi helvetisti, ja vaikka puolessa välissä kirjaa alkoi vitutta että maksoin siitä niin paljon, niin kirjan kannen lopulta suljettuani olin tyytyväinen, että hankin sen. Palaan siihen varmasti aika ajoin pohtimaan Dogenin sanoja ja katsomaan, mitä se itsessäni herättää. Tämän kahtiajakoisuuden tähden (ei ollut sitä mitä odotin, mutta oli paikoittain kiva) en voi antaa kirjalle kuin kolme tähteä. Jos koanit kiinnostavat, suosittelen hankkimaan jonkin muun zen-klassikon.
Everything you wanted to know about the Buddha dharma.
“An ancient buddha said, ‘Mountains are mountains, waters are waters.’ These words do not mean mountains are mountains; they mean mountains are mountains.”
"one mind is all things, all things are one mind."
Tamamını bitirmedim, 30. kısımda bıraktım. Kalan bölümlere Nishijima'nın çevirisinden devam edeceğim. Bu çeviri King James İncili gibi, insanı çok yoruyor.