Late Binoy Majumdar was born in Myanmar (erstwhile Burma) on the 17th of September 1934. His family later moved to what is now West Bengal in India. Binoy loved mathematics from his early youth. He completed 'Intermediate' (pre-University) from the Presidency College of the University of Calcutta. Although he graduated with a degree in mechanical engineering graduate from Bengal Engineering College, Calcutta, in 1957, Binoy turned to poetry later in life. He translated a number of science texts from the Russian to Bengali. When Binoy took to writing, the scientific training of systematic observation and enquiry of objects found a place, quite naturally, in his poetry. His first book of verse was Nakshatrer Aloy (in the light of the stars). However, Binoy Majumdar's most famous piece of work to date is Phire Esho, Chaka (Come back, O Wheel, 1960), which was written in the format of a diary. The book is dedicated to Gayatri Chakravorty Spivak, a fellow-Calcuttan and contemporary of Majumdar.
বিনয়ের "ফিরে এসো, চাকা" যদি আমার পড়া সেরা ৫ টা কাব্যগ্রন্থের মধ্যে একটা হয়ে থাকে, তাহলে "হাসপাতালে লেখা কবিতাগুচ্ছ " অবধারিতভাবে আমার পড়া সবচেয়ে বাজে ৫টা কাব্যগ্রন্থের মধ্যে একটা হয়ে থাকবে। সবিনয়ে বলি, এখানে যা আছে তা কবিতা তো নয়ই, এমনকি পদ্যও নয়।এবং এগুলো যে কবিতা নয় তা বোঝার জন্য বিশেষজ্ঞ হওয়ার প্রয়োজন নেই। বইয়ের "বিস্কুট " নাম্নী একটি "কবিতা"র নমুনা-
"প্রকাণ্ড প্রকাণ্ড দুটি পাউরুটি খেয়েছি বিকালে। তা সত্ত্বেও ক্ষিধে লাগে, বিছানায় শুয়ে ভাবলাম কী যে করি, তারপরে হেঁটে সিস্টারদিগের ঘরে গিয়ে বললাম “বিস্কুট দিন তো কিছু, ক্ষিধে পেয়ে গেছে।' সিস্টার দেরাজ থেকে চাবি নিয়ে আলমারি খুললেন আর আলমারিটির থেকে বিস্কুট বাহির করে আমাকে দিলেন। সিস্টার আমাকে বললেন ‘ওখানে চেয়ারটিতে বসুন, বিস্কুট খান বসে।'"
পশ্চিমবঙ্গের সাহিত্য অকাদেমি আজেবাজে বই পুরস্কার দেওয়ার ব্যাপারে সিদ্ধহস্ত। সে বইগুলোর আর কিছু না হোক, পাঠযোগ্যতা থাকে। এ বইয়ের সেটাও নেই।
পাঠক সমাবেশে গিয়েছিলাম আজকে। কবিতার তাকে বইটা পেয়ে উল্টে পাল্টে দেখছিলাম ,দেখলাম বইটা সাহিত্য একাদেমি পুরস্কার পেলো , ভাবলাম পড়ে ভালো লাগবে , কিন্তু অধিকাংশ-ই ভালো লাগলো না।
Majumdar's poems in the collection appear often as an amalgamation of the neurotic and the sparsely spoken brilliance.
When I say sparsely spoken, I wish to emphasize on his hold of the tongue. It often feels beyond my ability how the jeweler in him is tinkering with language. Yet the result has nothing like the flamboyance of gold. These poems don't sparkle yet somehow they manage to be elegant.
He indeed does employ minimum words to get the work done. He isn't willing to spend words to convey emotions or pass on a commentary. He will only use what is absolutely necessary to let the reader of these poems know that something has got his attention.
The poems in this collection are reminiscent of a time when the poet was held at a psychiatric facility. This often led me to believe these poems are his narration of how he tried to got hold of himself out of a psychotic state. He observes how food is getting served and the tea is being poured. As though a being is attempting to grasp with his reality.
দুই একটা বাদে বাকিগুলোকে কবিতা বলেই মনে হয়নি আমার কাছে। অন্য রিভিউগুলো পড়ে যা বুঝলাম বাকিদেরও এমনটাই মনে হয়েছে। তবে কবিকে বিষোদগার করা ঠিক হবে না। কবির ভূমিকাতেই জানা যায় এই বইটা জোর করে লেখানো। কবিতা তো আর জোর করে লেখানো যায় না। তবে এই বইটার ক্ষেত্রে এমনটাই ঘটেছে। কবি একটা কবিতায়ও(?) বলেছেন -
"তিন বৎসর দুই মাস আমি এক পংক্তি কবিতাও লিখিনি এবং কমপক্ষে পঞ্চাশটি সম্পাদক কবিতা প্রার্থনা করে চিঠি দিয়েছিল আমি সে চিঠিগুলির জবাব দিইনি। কমপক্ষে কুড়িজন সম্পাদক আমার বাড়িতে এসে কবিতা চেয়েছে তাদের কাউকে আমি কবিতা দিইনি। এ সকল ঘটেছিল দুই মাস আগে।"