Djamil est le fils unique de Hajji, riche propriétaire musulman, père également de nombreuses filles. En plus de ses études au collège, le jeune homme parfait son éducation artistique auprès de son grand-père musicien violoniste et caresse le rêve de devenir danseur. Durant une fête de noces, il fait la connaissance de Nadji, dont il tombe follement amoureux. Longtemps après, Djamil se livre sur tout ce qui lui est arrivé depuis son enfance jusqu'au moment où il quittera l'Iran pour suivre le chemin de l'exil. Ce roman bouleversant, inédit en Iran et publié au Royaume-Uni en persan, constitue pour les Iraniens une redoutable et terrible provocation. La langue du romancier, claire et nerveuse, sans chercher l'érotisme à tout prix, aborde sans pudeur particulière et même un certain réalisme, l'amour entre deux hommes. Ce qui ne va pas sans une vraie audace qui donne à ce roman une force émotionnelle incomparable. Les Garçons de l'amour est traduit pour la première fois en français.
Dans le contexte troublé de la révolution islamique qui éclate en 1978 puis des bouleversements provoqués par la guerre entre l’Iran et l’Irak à partir de 1980, ce récit relate l’histoire d’un amour impossible entre deux jeunes iraniens, Djamil et Nadji, dans un pays où l’homosexualité est (encore de nos jours) abominablement passible de la peine de mort.
Totalement à contre-courant de tous les autres avis que j’ai pu lire au sujet de ce livre, j’ai personnellement tout apprécié de cette histoire tragique et douloureuse, où l’exil forcé de ces deux hommes n’apportent que violence et souffrance. C’est en réalité un long monologue adressé par Djamil à son amour de jeunesse Nadji qui, on le sait dès les premières lignes du livre, est malheureusement mort. Les émotions se mélangent au fil de la lecture, entre culpabilité, colère et solitude. C’est écrit avec le poids du sens.
J’ai été entièrement captivé par ce roman exceptionnel à mes yeux, qui constitue pour moi un véritable coup de coeur. Ils y sont abordés des thèmes importants, qui prennent totalement à rebours les codes culturels d’une société encore hésitante face aux défis de la modernité. Je salue la force et le courage qu’il a fallu à l’auteur pour écrire un tel roman provocateur, mais d’une beauté si juste.
un peu too much dans la désillusion et l'odyssée funeste des deux personnages. alors certes, on parle d'une relation homosexuelle en pleine révolution islamique + guerre Irak/Iran, donc je n'attendais pas des après-midi d'amour et d'oisiveté dans la palmeraie, mais l'auteur aborde tellement de points et de sujets (exploitation, milices, prostitution, exils successifs etc) que ça devient TRÈS pesant.
c'est hyper intéressant de voir factuellement comment la révolution puis la guerre s'abat sur les Iraniens, d'autant plus homosexuels. c'est très important aussi car le traducteur nous apprend dans la postface que c'est probablement un des seuls textes contemporains qui l'aborde a travers le prisme de personnages homosexuels, que l'auteur fut enfermé en Iran avant son propre exil et qu'il est a ce jour toujours censuré dans son pays.
mais voilà, j'ai tout de même un petit goût amer a la fin de ma lecture, ça aurait mérité un peu plus de coupes pour être plus impactant et moins diffus.
[FR] Un roman dont le point fort en est malheureusement également sa plus grande faiblesse : son ambition. Dans le contexte de la révolution d’Iran l’auteur aborde une longe liste de sujets difficiles : la persécution des minorités sexuelles et religieuses, l’exil, l’exploitation des immigrants aux émirats, la prostitution, la guerre entre l’Iran et l’Iraq, la culpabilité du survivant, l’avortement, la prison, le clash entre les milieux ruraux et urbains, et j’en passe. On a trop souvent l’impression de passer d’une vignette à une autre par le biais d’une odyssée douloureuse dans laquelle les jeunes héros ne font que tomber de Charybde en Scylla par le biais de mauvaises décisions à répétition et l’acharnement du destin - ce qui fait perde une certaine crédibilité au roman. Bien que la relation entre les deux jeunes protagonistes soit mise en avant comme le trait d’union du roman jamais l’auteur ne rentre vraiment dans les sentiments, et les rares moments de tendresse ou d’intimité sont superficiels. Des problèmes de structure, de dialogue et de rythme rajoutent de la lourdeur à la lecture. On applaudit le courage de cette publication mais on regrette que l’auteur n’ait pas choisi une autre approche pour rendre hommage à toutes ces vies gâchées par la bêtise humaine.
Mientras esperaba una novela con temática gay, me encontré más bien con una novela sobre dos jóvenes que son rechazados de su medio familiar por su feminidad y que por el ambiente político y religioso de Irán en la época de la revolución, volvía aún más complicada su propia existencia. Un viaje para encontrar un lugar seguro para existir. No, encontré el amour en los garçons, pero sí una historia que me movió sobre la cantidad de violencias y rechazos que las personas queer enfrentaron y tristemente siguen enfrentando. En especial el ataque que recibe Djamil en el carro. No esperaba encontrar algo así de desgarrador. Pero mientras la realidad es así de agresiva y vielentas contra nosotros, estas historias siguen siendo necesarias.
Roman relatant la vie de Djamil, un jeune iranien homosexuel, et prenant la forme d'un monologue pour Nadji, l'homme qu'il aime et qui est mort.
Le fond de l'ouvrage est bien évidemment très intéressant, la question de l'homosexualité en Iran, bien sûr condamnée par la peine de mort encore aujourd'hui. Mais la forme du récit ne m'a pas du tout convaincue. La lecture était très laborieuse, j'ai jamais véritablement accroché à l'histoire.
La traduction est peut-être en cause, ou alors le style de l'auteur ne me convient tout simplement pas.
Le thème ainsi que l'histoire de l'auteur (exilé à Londres depuis 1995) sont des points forts.
This entire review has been hidden because of spoilers.
C’est livre raconte l’histoire d’amour de dos garçons iraniens d’une façon très originale parce que le livre est comme une lettre de Djamil à Ndaji. Je trouve que l’écrivain pourrait avoir approfondi sur les sentiments des protagonistes pour rendre l’histoire plus réelle. Cependant, le fil rouge de l’histoire c’est leur amour et malchance et je le recommanderais comme lecture d’été!
J'ai trouvé la lecture très compliqué : récit décousu, phrases ambiguës ou maladroites, redits intempestifs, au point où j'ai dû couper court vers le milieu du livre. Dommage pour une histoire qui commençait bien.
DNF @30pgs- The writing is gorgeous but I'm just not enticed to pick this up. I don't know if it's just the wrong time, but I've literally checked this out from the library twice and renewed it 3 times and I still can't get the motivation to dive in.
Remarquable ! L'auteur nous raconte avec une émotion intense l'itinéraire de ces deux garçons profondément amoureux dans l'Iran qui explose. Extrêmement touchant.
raw and heartbreaking story. gained a lot of insight about the unforgiving circumstances of lgbtq+ people who lived through during the iranian revolution. i feel like maybe the intended cultural tone with the character interactions and dialogue got lost in translating this to english but nonetheless a beautifully-written book.