What do you think?
Rate this book


324 pages, Kindle Edition
First published January 1, 1592




"There is a proverb," said the Bodhisattva, "which runs: 'Works of damnation cannot lead to salvation.' Having been banished from Heaven because you broke its laws, you have not repented, but live on human flesh. Are you not inviting a double punishment for both your crimes?"
"Salvation indeed!" cried the monster. "If I followed your advice, what would I live on? On the wind, I suppose. There's another proverb which says, 'If the Government gets hold of you they'll flog you to death; if the Buddhists get hold of you they'll starve you to death.' Go away! I see I shall get on much better by catching a family of travellers now and then, and eating their daughter if she's buxom and tasty, no matter whether that's two crimes, three crimes, or a thousand crimes."
"Don't you know that this is the Scripture-seeker's disciple?" Kuan-yin said, pointing at Monkey.
"Bodhisattva," said the young dragon, "I've been having a fight with him. I was hungry yesterday and ate his horse. He never once mentioned anything about 'Scripture-seeking'."
"You never asked my name," said Monkey, "so why should I tell you?"
"Didn't I ask you what monster you were and where you came from?" asked the dragon. "And didn't you shout at me 'Never mind where I came from or didn't come from, but just give me back my horse'? You never so much as mentioned the word T'ang."
"Monkey is fonder of showing off his own powers than mentioning his connection with other people," said Kuan-yin. "But in future if anyone questions him, he must be sure to say that he is seeking scriptures. Then there will no more trouble."
The Bodhisattva then went to the dragon and removed the jewel of wisdom from under his chin. Then she took her willow-spray and sprinkled him all over with sweet dew, and blowing upon him with magic breath cried "Change!" Whereupon the dragon immediately changed into the exact image of the lost horse.
The most popular, though much-abridged version (in translation anyway?) is Monkey: The Journey to the West. I did some research and have decided on this non-abridged version instead: The Journey to the West, Volume 1 and just take it on one volume at a time.That's alllll from Wendy.
There's a great video with Anthony Yu, the translator of the above Journey to the West, Vol. 1, (http://asiasociety.org/video/educatio...) addressing the Asia Society. During the bombings his grandfather had distracted him with Journey to the West during the Japanese occupation of Hong Kong. He tells a great anecdote from JttW where Monkey pees on Buddah's hand--it was the translator's favorite part as a boy (of course!). Anyway, the video is 50 minutes long but interesting (esp the first 20 min) & definitely made me want to read it!
Also, NYT has an archived review of Yu's translation from 1983: http://www.nytimes.com/1983/03/06/boo... : "The standard modern version, translated by Mr. Yu, is substantially the same as what is thought to be the first edition, in 100 chapters, published (the author was anonymous) at Nanjing in 1592. (Mr. Yu's version differs from this mainly by the addition of a single episode, drawn from a short version of the novel dating to about the same era.)