Jump to ratings and reviews
Rate this book

Maha-bharata The Epic of Ancient India Condensed into English Verse

Rate this book
This book was converted from its physical edition to the digital format by a community of volunteers. You may find it for free on the web. Purchase of the Kindle edition includes wireless delivery.

155 pages, Kindle Edition

First published January 1, 1899

373 people are currently reading
488 people want to read

About the author

Romesh Chunder Dutt

216 books7 followers
1848-1909

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
205 (41%)
4 stars
142 (28%)
3 stars
80 (16%)
2 stars
31 (6%)
1 star
34 (6%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
1 review
January 14, 2017
Timeless Epic

I was surprised to find myself hooked on a book written in verse! There is a musicality to the story telling which enhances the depiction of events.

The author's own narrative of how they approached this telling of a true epic is interesting and you appreciate the book even more.

Having been already familiar with the Mahabharata, I found reading this created a new passion for the heroes and events I grew up hearing about. It takes you back to an epic moment in time.

I thoroughly enjoyed this and I believe others will too.

Profile Image for Bharat Saraswati.
Author 4 books1 follower
October 10, 2019
THE GREAT EPIC BY MAHARSHI VEDAVYASA_"MAHABHARATA"

Author Romesh Dutt has taken great tlme and endurance to give 'nyaya' to the greatest achievement of expression the true events happened with, Mahabharata. I really appreciate it and I hope you also enjoy this book. _BHARAT PURUSHOTTAM SARASWATI, AUTHOR OF ADI SHANKARACHARYA'S "BRAHMSUTRA SHANKARBHASHYAM", VADODARA, GUJARAT, INDIA.
2 reviews
June 17, 2020
It may be difficult to understand for those who do not know the story.
682 reviews15 followers
July 29, 2015
A bit dull, they merely fight and feast. It could be Asterix the Gaul. Quite disappointing because I was expecting something with insight and possibly even arcane knowledge. Now, my mistake was perhaps reading this edited version as the bits I would've preferred may have been left out. It is difficult to tell without reading the full poem but it's length did put me off and the translator's rationalisations for his choices and use of language, seem sensible.
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.