Jump to ratings and reviews
Rate this book

Still Another Day

Rate this book
“Neruda’s lyricism wakes us up, even in the face of death, to the connections we have with our land, inner and outer.”— Los Angeles Times Book Review The first authorized English translation of Aún , considered among Neruda’s finest long poems. More aware than ever of his imminent death, these 28 cantos—written during two intensely lyrical days—launch the poet on a personal expedition in search of his deepest roots. It is a soaring tribute to the Chilean people, their history and survival that invokes the Araucanian Indians, the conquistadors who tried to enslave them, folklore, the people and places of his childhood and the sights and smells of the marketplace. As in the best poetry, Neruda’s particulars become profoundly universal. With an introduction by William O’Daly.

96 pages, Paperback

First published January 1, 1969

4 people are currently reading
287 people want to read

About the author

Pablo Neruda

1,082 books9,628 followers
Pablo Neruda, born Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto in 1904 in Parral, Chile, was a poet, diplomat, and politician, widely considered one of the most influential literary figures of the 20th century. From an early age, he showed a deep passion for poetry, publishing his first works as a teenager. He adopted the pen name Pablo Neruda to avoid disapproval from his father, who discouraged his literary ambitions. His breakthrough came with Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair, 1924), a collection of deeply emotional and sensual poetry that gained international recognition and remains one of his most celebrated works.
Neruda’s career took him beyond literature into diplomacy, a path that allowed him to travel extensively and engage with political movements around the world. Beginning in 1927, he served in various consular posts in Asia and later in Spain, where he witnessed the Spanish Civil War and became an outspoken advocate for the Republican cause. His experiences led him to embrace communism, a commitment that would shape much of his later poetry and political activism. His collection España en el corazón (Spain in Our Hearts, 1937) reflected his deep sorrow over the war and marked a shift toward politically engaged writing.
Returning to Chile, he was elected to the Senate in 1945 as a member of the Communist Party. However, his vocal opposition to the repressive policies of President Gabriel Gonzalez Videla led to his exile. During this period, he traveled through various countries, including Argentina, Mexico, and the Soviet Union, further cementing his status as a global literary and political figure. It was during these years that he wrote Canto General (1950), an epic work chronicling Latin American history and the struggles of its people.
Neruda’s return to Chile in 1952 marked a new phase in his life, balancing political activity with a prolific literary output. He remained a staunch supporter of socialist ideals and later developed a close relationship with Salvador Allende, who appointed him as Chile’s ambassador to France in 1970. The following year, he was awarded the Nobel Prize in Literature, recognized for the scope and impact of his poetry. His later years were marked by illness, and he died in 1973, just days after the military coup that overthrew Allende. His legacy endures, not only in his vast body of work but also in his influence on literature, political thought, and the cultural identity of Latin America.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
68 (32%)
4 stars
74 (35%)
3 stars
44 (21%)
2 stars
16 (7%)
1 star
7 (3%)
Displaying 1 - 25 of 25 reviews
Profile Image for Edita.
1,590 reviews596 followers
June 24, 2018
it was my destiny to love and say goodbye.
*
Each in the most hidden sack kept
the lost jewels of memory,
*
Did the loneliness die that night?
Or was I born then, of my solitude?
Profile Image for Jordi.
215 reviews
March 11, 2012
One long poem that left me teary-eyed and and contemplative. I wondered how I would say goodbye to my country, and recount all the places that touched my soul. I have never been to Chile, but this poem made me fall in love with it. It is not possible to not fall in love with Chile after reading Neruda. I love Chile because of Neruda first, and Allende second.

What can I say, it is utterly and completely beautiful that it hurts me to not know enough Spanish to read it without the English translation. I am quoting a couple of my favorite parts:

and who raise the Chilean flag
in cold that it might freeze
in wind that it might live
in hard rain that it might cry
they filled the world with police
the hardware stores appeared
the umbrellas
were the new regional birds


I lived in the shuffle of unborn motherlands,
in colonies that didn't know how to be born,
with undrawn flags that would soon be bloodied.
I lived by the campfire of badly wounded towns,
and devoured my own anguish like strange bread.


I got goosebumps just from typing that. Thank you Pablo.
Profile Image for David Anthony Sam.
Author 13 books25 followers
March 11, 2019
This small collection of Neruda's last words has great power, and the translation keeps that power while being close to a transliteration. Neruda weaves the imagery and themes of a lifetime together with local and national Chilean history to create poetry that is very personal yet universal. William O'Daly's translations retain that poetry as much as any translation can. Here is simplicity with heartbreaking truth:

y yo fui descubriendo, nombrando todas las cosas:
fue mi destino amar y despedirme

and I was discovering, naming all these things:
it was my destiny to love and say goodbye.
Profile Image for Paula.
16 reviews2 followers
May 6, 2021
encontré este poemario en una tienda de segunda mano, es una joya. la leí tirada en el césped y aunque no conozco chile, muchos de sus poemas me llegaron como si describiera mi tierra.
Profile Image for Steven Godin.
2,784 reviews3,419 followers
January 5, 2021

Temuco, heart of water,
heritage
of foxglove: long ago
your house in the wood
was cradle and bell
of my song
and fortress
of my solitude.

- - - -

We, the mortals, touch the metals,
the wind, the ocean shores, the stones,
knowing they will go on, inert or burning,
and I was discovering, naming all these things:
it was my destiny to love and say goodbye.
Profile Image for Namnlaus.
97 reviews8 followers
October 25, 2017
Pablo Neruda skrev angivelig dette verket over to dager, som en slags hilsen til verden i tiden etter at han ble diagnotisert med kreft. Noen få år etter at boken utkom, døde han.

Jeg har ikke så mye å si om selve boken, men jeg under lesingen av denne og andre diktsamlinger har jeg grunnet noe voldsomt på poesiens plass i verden, og i enda større grad poesiens verdi for meg selv. For jeg finner ingen glede i den, og at denne boken har høstet så mye lovtale står for meg som direkte komisk. Hva ER det folk ikke skjønner?

Så, for å fokusere på poesien i sin alminnelighet: Poetene er for meg altfor følelsesmessig orientert; de legger ut i det vide og det brede om sine sarte emosjoner uten å ofre den intellektuelle dimensjon en tanke. Og disse poesiens blotte følelser penetrerer meg ikke - de er så overfladiske; hvor er dybden? Det dreier seg som regel om fjerne minner, tapt barndom og annet ræl. Jeg ser ordene i en bok, men tillegger dem ingen videre verdi, for det er ordenes oppgave å gi MEG noe, ikke omvendt. Jeg forsøker ikke å sette meg inn i forfatterens hode og se ordene fra deres perspektiv (for dette er umulig), i stedet måles alt jeg leser eller på annet vis inntar av åndelig føde opp mot MEG, og poesien gir meg intet, den krever for mye, hvilket betyr at den ikke står på egne ben og derfor er tom.

Og for å kommentere denne boken, så kan jeg bare si at den var elendig. Lykkeligvis kort, 28 dikt over 30-35 sider, men den inneholdt en overflod av svada om det dikt pleier å handle om: minner, barndom (se ovenfor), patriotisme, hyllester til kjærligheten, naturen og andre skjønne ting ... I etterordet, som for øvrig var mer interessant enn alle sidene før, anbefalte faktisk oversetteren å lese denne boken akkompagnert av et kart over Chile, for liksom å få maksimalt utbytte av dette "enestående" diktverket. Hehe, det var jo litt komisk. Ja, dikt er for spesielt interesserte.
Profile Image for Jiapei Chen.
479 reviews6 followers
October 25, 2023
Aún - translated as yet, still, what hasn’t happened but to come. Written in his last days, this collection of poems by Neruda is surprisingly uplifting - death followed by rebirth, dust and stones, waves extending, retreating. The only reason why I rated lower is due to the translation - it seems to line break differently from the Spanish original and tends to reorder phrases into more prose-like rather than preserving the original poems.
40 reviews
November 19, 2017
At first I was not as impressed by the legendary Neruda as I thought I would be, but this book of poems quickly grew on me. I loved the imagery in the poems and I found myself smiling at some of the funny lines.
Profile Image for Clara Martinez.
113 reviews
July 16, 2024
Nosotros, los perecederos, tocamos los metales, el viento, las orillas del océano, las piedras, sabiendo que seguirán inmóviles o ardientes, y yo fui descubriendo, nombrando todas las cosas: fue mi destino amar y despiderme.
Profile Image for Naomi Ayala.
Author 8 books4 followers
September 6, 2023
A book-long poem in 28 parts, Neruda wrote this just before his death. The lines are sparer, and the writing to me seems surer, more definitive than in other books. The voice, ripe.
Profile Image for Itzel.
108 reviews1 follower
February 11, 2025
Marcadas las páginas, los poemas, que pueden parafrasear cuando tiren mis cenizas al mar
Profile Image for Emily.
148 reviews24 followers
January 20, 2015
I love Neruda, but this lacks the pointed lyricism that made his earlier work so great. Nevertheless, this is a collection well worth reading. There are a few standout poems here, and Neruda's reflections on aging, death, and his homeland are clear and insightful. It's a more muted beauty than his earlier work, but there's a surprising grace in that. I have a feeling this will grow on me in subsequent readings.
Profile Image for Katee.
379 reviews18 followers
March 10, 2015
I had heard about this poet when I was in high school Spanish classes, but it took on more meaning and significance for me when I studied in Chile. Pablo Neruda, a Chilean poet, speaks beautifully about the shape of life and how each stage of life is beautiful, difficult, simplistic, complex, etc. I am in awe as to the beauty and veracity of his words and how he can envoke various emotions in his readers.
Profile Image for g026r.
206 reviews14 followers
February 8, 2011
A single long poem, forming Neruda's goodbye to Chile. I come out of it realizing that I don't know enough about the country to appreciate it -- too much of it becomes little more than names that mean nothing to me -- and appreciating just how much William O'Daly's translations did improve from this, his first volume.

I assume that, had I known more of Chile, I'd have rated this higher.
Profile Image for Tim Lepczyk.
582 reviews46 followers
December 28, 2007
I'm going to give Neruda the benefit of the doubt and hope that some of this was lost in translation. It was okay, but didn't stun me or really move me. The line breaks were really dull and again, I'm betting that it's because I read the English translation.
Profile Image for Megan.
713 reviews5 followers
September 16, 2010
There are some really nice lines and images in this collection.
Profile Image for David.
1,690 reviews
April 3, 2017
What a powerful little book of poems. Written in just two days with such breath, bravado and poignant lyrical words that I read several of the poems out loud to catch his tone. Beautiful beauty!
Profile Image for Don.
48 reviews
March 1, 2013
An expressive poem about Chili and his life.
Displaying 1 - 25 of 25 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.