Jump to ratings and reviews
Rate this book

Rates of Exchange

Rate this book
At first glance Dr Angus Petworth (also called Pitwit, Pervert, and Petwurt by his Soviet-bloc hosts) might appear stuffy; his is a pale-faced, middle-aged British professor of linguistics. But as soon as he sets out on a lecture tour behind the Iron Curtain and becomes embroiled in a confrontation with a matronly stewardess on the plane, it’s clear that he is off on a highly unusual adventure. Petworth makes his rounds of universities and after-hours vodka parties, weaving his way through a labyrinth of confusion, anxiety, and highly unlikely romance.

370 pages, Paperback

First published January 1, 1984

44 people are currently reading
418 people want to read

About the author

Malcolm Bradbury

106 books90 followers
Sir Malcolm Stanley Bradbury CBE was an English author and academic. He is best known to a wider public as a novelist. Although he is often compared with David Lodge, his friend and a contemporary as a British exponent of the campus novel genre, Bradbury's books are consistently darker in mood and less playful both in style and language. His best known novel The History Man, published in 1975, is a dark satire of academic life in the "glass and steel" universities—the then-fashionable newer universities of England that had followed their "redbrick" predecessors—which in 1981 was made into a successful BBC television serial. The protagonist is the hypocritical Howard Kirk, a sociology professor at the fictional University of Watermouth.

He completed his PhD in American studies at the University of Manchester in 1962, moving to the University of East Anglia (his second novel, Stepping Westward, appeared in 1965), where he became Professor of American Studies in 1970 and launched the world-renowned MA in Creative Writing course, which Ian McEwan and Kazuo Ishiguro both attended. He published Possibilities: Essays on the State of the Novel in 1973, The History Man in 1975, Who Do You Think You Are? in 1976, Rates of Exchange in 1983, Cuts: A Very Short Novel in 1987, retiring from academic life in 1995. Malcolm Bradbury became a Commander of the British Empire in 1991 for services to Literature, and was made a Knight Bachelor in the New Year Honours 2000, again for services to Literature.

Bradbury was a productive academic writer as well as a successful teacher; an expert on the modern novel, he published books on Evelyn Waugh, Saul Bellow and E. M. Forster, as well as editions of such modern classics as F. Scott Fitzgerald's The Great Gatsby, and a number of surveys and handbooks of modern fiction, both British and American.

He also wrote extensively for television, including scripting series such as Anything More Would Be Greedy, The Gravy Train, the sequel The Gravy Train Goes East (which explored life in Bradbury's fictional Slaka), and adapting novels such as Tom Sharpe's Blott on the Landscape and Porterhouse Blue, Alison Lurie's Imaginary Friends and Kingsley Amis's The Green Man. His last television script was for Dalziel and Pascoe series 5, produced by Andy Rowley. The episode 'Foreign Bodies' was screened on BBC One on July 15, 2000.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
52 (20%)
4 stars
107 (42%)
3 stars
62 (24%)
2 stars
24 (9%)
1 star
7 (2%)
Displaying 1 - 23 of 23 reviews
Profile Image for Anna.
264 reviews92 followers
January 29, 2018
The Rates of exchange is a book of observations, sensations, and of language expanded by gestures and signs. It is also a univercity novel, but of a different kind. The kind where the univercity is placed in ”another universe”, where dialectical materialism has replaced logic.
Reality in such universe may seem absurd, with people watching and denouncing each other for the crime of wrong thought or act, carefully self-censoring in order not to be accused of incorrect thoughts and meanings… And yet in a way it is just like today - you know what I mean - everyone being afraid to speak their minds for fear of being not politically correct enough? Only with far more spectacular punishments for incorrect behaviours :-).
It is also a bit like what I remember from my childhood, or maybe rather from the stories of years before I was born, where in our best of all communistic fatherlands there were no rats, no prostitution (provided that you weren’t looking), where people did not steal but things sometimes simply disappeared, and where everyone loved work so much that they sometimes even asked their bosses to work overtime (or else they would starve to death).
This is the kind of place, that a plain, middle-aged, correct and a bit lonely linguistics professor Angus Petworth arrives to, for a cultural exchange trip, to give lectures on linguistics and to prove the flourishing relationships between this obscure country and British Council. The place is called Slaka. Our professor is assigned an english-speaking guide, whose duties include both guiding and watching him. He meets a former exchange student of unclear intentions, who seems to be everywhere where Petworths travel itinerary takes him, and a female writer who seems to like him rather more than everyone else… Petworth is good-hearted and a bit naive, and despite being warned that relationships in Slaka, specially those with women may be dangerous, gets deeper and deeper into local affiliations.
The whole story is obviously designed as a satire on the hypocrisy of the system and maybe even on the naivety of the traveller who doesn't really comprehend what is going on around him. But I found the largest joy in the conversations, that turn into inspired monologues delivered by Petworths local contacts about life in general, and their dialectically challenged reality in particular.
Profile Image for Realini Ionescu.
3,691 reviews18 followers
September 7, 2025
Rates of Exchange by Malcolm Bradbury

10 out of 10



Rates of Exchange is a Booker Prize finalist and a stupendous, hilarious, intriguing, sardonic, exquisitely entertaining, accurate, satirical, adored by this reader, who has been acquainted with Malcolm Bradbury – more in the manner in which omniscient Plitplov is so familiar with the hero, Angus Petworth, who has no idea of the existence of the former – though the reading of History Man http://realini.blogspot.com/2014/06/h... Rates of Exchange was considered explosively funny, but on top of that, it is extraordinarily accurate, in its description of Slaka, a country that combines elements from my own land and countries trapped across the wrong side of the Iron Curtain…

One of the fantastic aspects of the Magnum opus is that it is so easy to read it and see that it reads at times as a diary, for most of the things that happen in the chef d’oeuvre have either taken place in the life of the under signed, or he knows of friends that have experienced – at least – similar stories…first of all, I have been a tour guide in the communist regime – and then went on with my own business, in the same filed – so I must identify with Marisja Lubijova on some level, though she is the opposite of what I was…while the personage keeps singing the praises of the regime – look at our workers, peasants, achievements, industry and all other false claims of the regime – the real me was telling the guests the jokes that we read in the masterpiece and others, pointing out that this is not the advertised heaven, but hell…

There is even that long joke – you can find it on the blog, or just ask for it…remember to subscribe, like, share, all that paraphernalia, to get more of our savory commentary – wherein Ceausescu is going to America – in my AT&T activity, I coupled it with AT&T, phones, their headquarters, whenever I attended team buildings and we were required to make reports, but in my case, in the last part, not getting paid for the work…that is another story though – and he talks on the phone with heaven, then at home he contacts hell –as the only place where he knows anybody – and at the end we discover that this is…well, Hell

Doctor Angus Petworth, the expert in languages invited by the Ministry of Culture of Slaka will have incredible, mirthful experiences in the country, starting with the flight on which he has different stewardesses than was the norm on western planes at that time, women with hair in their nostrils and an approach that said stay away and not come up and buy, which is of course at the center of services in capitalism…at customs, he is almost arrested, but then he is embraced in the tradition of the country – on the way out, they will intentionally break the only gift he will have bought – and then given the local raqi, a drink that appears similar, if not identical with our own tzuica or palinca and it can also be based on slivovitz or other specialties of our region…

At the exit from the customs area, there appears to be nobody expecting him, though he is approached then – and repeatedly throughout his two weeks stay, reminding me that there was yet another joke with changing money, presumably happening everywhere in communist paradise, even at Peter’s gate…if you know, remind me the details, for I have forgotten it, not having any tourists to tell it for the past…let us not place number of years here that will affect the impression of youth gathered from the Elixir offered in Rates of Exchange – by people wanting to change money, get dollars for sex (chaka, chaka) and by the controversial, changing, intriguing, ever changing figure of Professor Plitplov…

There are quite a few dimensions to this analytical, panoramic, extraordinary take on Slaka, communism, tyranny, for it is not all mirth and humor – albeit that is such a Joy, an absolute delight to take from the novel – it takes a hard look at the fake claims made by the communists, the shortage or complete absence of anything – the hero has to take a dump and there is no toilet paper in the otherwise expensive, leading hotel of the capital – the happiness enjoyed by the citizens – who would nevertheless rise up, only to be shot and killed, without the official visitor to be allowed in those areas where murders took place, his last legs of his journey being cancelled – in theory, but in practice they seem to be quite low, the misery of their life being limited to a very small place, if they get an apartment, advancements would be made ‘on their knees, or for some on their back’, as a reference that immorality reigned and some characters will have to have relations – carnal and otherwise improper, against the Categorical Imperative principle – with various apparatchiks that will ensure protection..

More is said in the comments bellow, this being one premiere, a note that is not just longer than the usual personal production, but three times as loquacious, for as mentioned, this particular magnum opus has not only offered jocularity, outstanding merriment, but it is also as an autobiographical book on many levels, given that I had to take people around the country, with dubious characters all around, just as in the book and both details and the big picture are extremely Accurate…take the instance when Petworth is giving a lecture at one of the universities and then the question of funds is raised, when they have to think lunch…it has happened to me in Timisoara, where I was guiding a group of Chinese apparatchiks…because they were so high up, I was more in charge of the logistics and they had some Stupid fellow sent by….actually I do not know his exact affiliation, just that he was in some kind of higher function, high enough for him to be suitable…when in Timisoara, he went with the head of the local Tourist office and the Chinese leaders to dinner and given that they were all crappy nomenclature among themselves, I excused myself and went on my own, to meet a girl and the next morning, I found there was big trouble, the Chinese were to wait in the bus for who knows…hours, maybe, because the Stupid fuck from the center and the local idiot found in the morning that they had agreed at night, after many drinks probably, to settle the bill one way, but it was not good in daylight…I fixed the problem, because I knew that in light of the grade, the rank of the fucking communists, there was no limit on how much we spend and what they can have and said at the restaurant that we will pay and they do not need to spend hours to see how many portions of file, beef, catfish and whatever there had been, just put 1300 bottle of champagne…I am kidding, but I said put whatever, drinks because it is easier and make it fast so that we get the hell out of here and avoid destroying any work done so far, by keeping the friends of Mao in the parking lot, for the rest of the day!

In conclusion, Rates of Exchange is that rare Superb Work that gives you Immense Delight, while at the same time dealing with calamitous issues, putting on canvas the atrocities of brutal, sadistic regimes, while looking at the humans that have had to suffer the immense benefits of Marxism…to add to what I have said, you have some thoughts written over the last couple of days, on the divine, mesmerizing, hilarious chef d’oeuvre…

What about the alternative universe in which he married the Queen of Beauty and went on to live forever happy, as in the cliché fairy tales, then added on top of that and read a lot, becoming a sort of a wise man of – at least some corner – the internet, involved in volunteer work, wealthy enough to sustain a life of comfort, surely with a degree of philanthropy, charity work, socializing with the good – turning some of the bad into the aforementioned – making time for the required rituals of exercise – seeing as the consort is the Queen…well, not that queen, he will have a lot of sexual intercourse and two alternatives come to mind, one is the Fidel version, as in the Witches of Eastwick, with Jack Nicholson, for some reason the movie seems to be better that the book, albeit this reader has been exuberant with all the books in the Rabbit series http://realini.blogspot.com/2016/07/r...

The other option would be the Wild West option, in which the Queen and the consort would get tired of each other – to which degree, we can explore it if we Analyze This, without Robert De Niro and Billy Crystal, in some short story version, or just shooting the breeze here – experiencing the Honeymoon Effect, Coolidge Effect, or a combination of this and other psychological phenomena combined – come to think of it, there is also the Pygmalion Effect to be considered and based on that, we would have another outcome, but let us move on and apply one of the Jordan Peterson rules, be clear in what you say, which is does not sound like this, but anyway, let us move the hell out of here…

It can then be a free for all and in an open relationship or marriage, she would have sex with many, the trouble could be that they would be many more than he has, and they just have a fruitful marital equanimity nevertheless and jealousy, envy would not be involved…knowing him, that seems less likely, although other developments could deny, or better said stifle the initial fervent opposition to his consort having coitus with other men…with time, views can change on this and as mentioned, both parties are prone to see the attraction of the other fade, as studies show, by the time they will have been together for two years…

As Proust has said, we want what we do not have…incidentally, I am reading a stupendous, Hideous Kinky novel, Rates of Exchange by Malcolm Bradbury, in which Angus Petworth, the main character, meets with the second secretary of the British Embassy in Slaka, Felix Steadiman, the one in charge with traffic accidents, and among the things they discuss is the visits the diplomat makes to the British subjects that end up in prison – one has hit a peasant on the road…the attitude in this East European country, behind the Iron Curtain in 1981, is for the pedestrians to run to meet and collide with fast driving vehicles, and at the same time the drivers have an urge and drive faster to get them…which is amusing or abominable, perhaps both, but it reminds this reader of what he has seen in his own land…which has so much in common with fictional Slaka.

Felix Steadiman mentions, in his stuttering speech that gives occasion to many hilarious moments – the book itself is absolutely mirthful, and the Perfect Example of what I want to read always, spend infinite hours engrossed in and somehow the image of Eden…heaven sounds boring on many levels, but if it would have an immense dose of Rates of Exchange, White Man Falling, Lucky Jim and other such divine, angelic magnum opera, then there would be only a need to fill in say 25 percent of the rest of eternity and that would be indeed paradisiacal- such as when Steadiman says…just ask me for ass…ass…assistance…

The employee of the Embassy is just one of the mirth inducing personages, for attached to his stutter – and in itself I know it is not allowed to laugh at an impediment, but it is the alignment of propositions and words that would otherwise not be uttered, but as part of the fragments of speech they are in the open - he has quite a few other amusing traits, such as the furious speed with which he drives – in spite of being in charge with the traffic accidents – the wipers he takes off from the car, because stealing is illegal here, but natives have a way of appropriating things – though why do they do this with wipers, when they have so few cars is a mystery – he does not know where he is, loses track of the parked car and climbs a wall to get to it, then he offers a tour to the visiting doctor Petworth – called Pervert at the hotel and all sorts of other names by locals – and shows that he does not know a building from another, after spending three years in the city.

He asks for advice on what book to give to the British citizen waiting in jail for the sentence on hitting the peasant and he says he thought of Proust, but he mentions that he is a truck driver, Petworth disagrees with the Proust choice…however, sometime later, the Greatest Writer of All Time – for yours truly – comes as a choice again, after they will have all been involved in massive wrongdoing and then the length of the twelve Volumes of A La Recherche will not be half enough for the duration of the prison term…Budgie, the wife of Felix Steadiman is a very unsettled, dissatisfied, horny, voracious woman, who has her hands on Angus Petworth almost from the moment he steps into the apartment, making it clear that she is too lonely and disabused – the couple take trips out of Slaka to be able to shout and fight, for inside the communist tyranny, they spy and record everything to be used as blackmail, so they do not want their quarrels to imperil the career of Felix…

First, Budgie sends her spouse to take a shower, so that she can manhandle the guest, caressing him, putting hands in trouser pocket, on hair, only to have the husband return, because there is no water – as in other communist heavens, you would have nothing…food, water, electricity, everything was in short supply or unavailable – and see the wife at her usual game – he would later say that this is something she does, she wants to offer some spark in the dull life of the secret agents that listen in all the time and other such dubious, absurd explanations – which will continue during dinner with guests, brought in for a special treat and a secret…sausages from Britain, brought through the diplomatic bag and presented as a celebration at the meal…when the guests depart, Budgie keeps Angus with her, while the husband is driving the maid home, and she is clear about the coital intentions…it is to be on the table, or on the floor.

Nonetheless, Felix comes home and insists on separating his wife from her prey and because she does not relent easily – perhaps not at all – he has to grab the man – he would apologize later and the fun is limitless…he says sorry, I did not know I was so fit – and in the process, he tears the best suit of the official visitor to Slaka, splits his lip and causes injury which would have to be justified later, when he meets the official guide, Marisja Lunijova, who will hear that her assignment had walked into a door…

‘Why is Slaka like America…Because in America you can criticize America, and in Slaka you can criticize America too…Why is Slaka like America…Because in America you can’t buy anything with vloskan, and in Slaka you can’t buy anything with vloskan either’…there are these, other jokes and so many aspects of Rates of Exchange that echo into our lives…those who have lived in a country like Slaka, recognize characters, buildings, rules, tyranny and our whole lives in this marvelous, hilarious, fabulous chef d’oeuvre…take the character of the Katya Pricip…she has a vital feature with someone who has been crucial in my own life, has actually changed it radically, I guess, a prominent figure here – and our land seems to have inspired at least part of the face of fictional Slaka, there is at least one person who gives credit to Romania as inspiring Bradbury, though it is noted that the language is Slavic and the names of the humans in the book is also different from what we have here, besides we do not use Cyrillic signs…

Katya Pricip is a liberal, though cautious, rebellious, but with an important network and a protector that is placed high in the politburo, handsome, voracious, enticing, curious, magical realist, creator of stories, personages and interested in real people – especially in a country where reality is so perverted and each has to live his or her story, as she says and not be a minor player in somebody else’s narrative – amusing and provocative, she is the one who appears at an official lunch given in the honor of the main character, Doctor Angus Petworth, professor of English, arrived in Slaka at the invitation of the Ministry of Culture – though there seems to be some confusion in a few quarters, where they think they are dealing with another expert, the other Petworth teaching sociology – and treated with deference and pomp.

The communist of that land and ours were very concerned with their image and wanted to show the West that they are so fucking wonderful – the guide, Marisja Lubijova, and many others keep talking about the glory of communism and the strike in Britain, comparing the joy of the dictatorship – they never call it that, evidently – with the abyss of capitalism, when the reverse is true and the jokes at the beginning and a myriad others perfectly reflect this –and Doctor Petworth is supposed to imbibe all the magnificence of life in Slaka and go back home to share his fantastic experience with the rest of Britain…

Katya Pricip is one of the few that poke holes into this fresco of abundance, merriment and complete success – there is the absurd, ludicrous Plitplov that plays a dubious game of hide and seek, alternating between criticism of the regime and cautious actions – because she apparently falls for the different, outré Angus Petworth – falling in love might be too much to say – and she keeps teasing him, though she insists on the fact that approaching a foreigner is dangerous – it had to be reported to the authorities in reality – and she alternates between taking hold of him, attending his lecture the following day and staying away, which would be so much wiser…eventually, she comes at the university and…kidnaps the official guest…

While they are all debating where to have lunch – there is the minor issue that there is a shortage of food – which we have experienced so thoroughly in the ‘real life’ because we could not find Anything without a long wait and the majority of items where simply not available…hence the validity of you cannot buy anything with the local currency, which made us so much like America, on that score – the writer takes the visitor with her – to explain among other things the real story of Stupid, which she had invented to explain pumpkin and a few other things – to a special lunch and then to her studio, one room apartment – people are allowed only ten meters or so per individual, and even the flat she has denotes a privileged position…

Katya Pricip had been married four times – men in that country, ours and presumably through the communist east were less interested in their women, than in being with the other men, if not sexually, and they share a more macho, rather barbaric attitude…this is what I get from the magnum opus, but it
Profile Image for Rick Patterson.
374 reviews12 followers
March 7, 2023
Once upon a time I took a course in literary theory and had to wade through many barely penetrable theses by scholars of all kinds, including one by a fellow named David Lodge. It was a genuine surprise and delight to discover that Lodge was, in addition to being a well read, perceptive, and clever critic, a terrific story-teller with a keen and completely engaging sense of humor. His Small World is my vote for the best academic satire of all time, easily beating Lucky Jim.
Imagine my added delight to find that another of those critics from long ago, Malcolm Bradbury, has also been up to the challenge of putting together a very funny and very very readable satire, also somewhat academic in nature but in this case more about the foibles of international cultural exchanges, particularly between the West and East. Yes, it's a bit dated in that the Soviet Empire (the East) and the West have gone the way of the dinosaur, to some degree (given that Putin wants to redux the whole sordid system), but it still speaks to the problems inherent in communication--verbal exchanges--just one (and probably the most important) of the exchanges referred to by the title. Bradbury is intensely interested in language as a medium for the exchange of ideas--that is his stock in trade as a critic--but he doesn't reduce it to an academic exercise; in fact, he makes gentle fun of his own profession by making Professor Angus Petworth the author of what must be a very dry and unlistenable lecture called "On The English Language As A Medium Of International Communication." As opposed to the cliche, humor is often found in translation, a fertile ground for Bradbury that he exploits over and over again, sometimes descending to very lowbrow levels to get the laughs, but he definitely gets them. The British cultural attache in Slaka (the fictional capital city of an equally fictional Eastern European Russian satellite, an amalgam of several, no doubt) is ironically named Steadiman, given that he has a debilitating stutter that Bradbury plays to very politically incorrect effect. In a bar, Steadiman comments on the waitress with this groaner: "Good bust good bust good bustling manner. Of course she's flat she's flat she's flattered if you try to speak the lingo" (146). (Which is more offensive to the PC police? The caricature of the stutterer or the reduction of the girl to a breast joke? The answer is, as is so often the case, Who cares?) Sometimes the stutter joke is a bit less obvious: " 'We love it here. There are some nice resorts and some excellent...' 'Countryside,' says Budgie. 'I was going to say that,' says Steadiman' " (161). Anyway, suffice it to say that Bradbury is playing high and low with language, and it must be a humorless soul indeed who isn't laughing out loud at many of these exchanges.
But it's also got some serious points to make about human exchanges, the interactions made with other critics, other writers, other people--not the least of whom is Petworth's guide, Marisja Lubijova, a Party interpreter who is supposed to keep close tabs on the foreigner but who finds herself caring a little too much for him (no spoiler but no sex). Petworth (also known variously as Petwurt, Petwit, Pitworthi, and, hilariously at the Hotel Slaka, "A. Pervert") is forced to consider what he has exchanged to become the person he is, if indeed he has a personality at all, not "a character in the world historical sense" (19), a phrase that eventually loses its academic pretentiousness and becomes personal and significant. The novel leaves him returning (sans luggage, and Bradbury is certainly aware of the resemblance to "language" in this case) to his country, his wife, and what passes for his life, a non-hero who has finished what amounts to a rather purposeless quest.
That sounds darker than it really is. This is supposed to be fun with substance, and it is.
Profile Image for Isobel.
329 reviews
May 17, 2015
This book could have been half the length. It's definitely very dated and consequently would not seem the least bit funny at the present time. I travelled to the USSR in the 80s and could relate to many of the descriptions but basically the plot never moved on - it went round in circles.
Profile Image for Gabrielle Danoux.
Author 38 books39 followers
December 3, 2022
Première remarque : ne pas confondre Malcolm Bradbury avec Ray Bradbury, l'auteur de Fahrenheit 451. En second lieu, on peut donc être un des romanciers anglais majeurs de son époque, du moins être considéré comme tel, et ne pas avoir été traduit en français.
Pour résumer l'intrigue, il serait dommage d'aller trop loin car les dernières pages réservent des surprises de taille (la technique de l'auteur est bien rôdée et il faudrait, après les avoir découvertes, relire le livre, un peu comme dans "Sixième Sens", le film de M. Night Shyamalan) : Petworth est un universitaire anglais envoyé à Slaka pour quelques leçons dans des universités locales. Sa guide est Marisa Lubijova et il fait d'étranges rencontres : le docteur Plitplov, qui se prétend son ami mais dont il ne se souvient pas et qui lui donne des détails troublants sur sa femme, l'ambassadeur anglais et sa femme Budgie, un tantinet nymphomane, le haut fonctionnaire de la culture Tankic, assez porté sur les femmes, la romancière oniriste (?) Katya Princip, avec laquelle il a une aventure. Enfin, les cours sont dispensés et le voyage touche à sa fin, le retour se fait en avion avec, contre toute attente, les Steadiman et d'autres surprises.
Slaka est censé être un pays purement fictionnel, et Bradbury a bien brouillé les pistes (Plitplov évoque Plovdiv, la ville bulgare). On y reconnaît néanmoins aux musiciens tziganes, au caractère paranoïaque du régime, à la surveillance généralisée, à la réforme orthographique, à l'eau de vie qui rappelle la țuică, la Roumanie. Elle n'est pas décrite de manière réaliste (on nous épargne les files d'attente, les pénuries sont évoquées subtilement).
Quant à Malcolm Bradbury, c'est un romancier postmoderne, pour son attention à certains détails, je dirais que son modèle est Vladimir Nabokov. Cependant, son sujet universitaire rappelle bien entendu David Lodge (il se permet d'ailleurs de l'évoquer par une habile mise en abyme). Mais son personnage, surtout vers la fin, gagne en consistance et son usage maîtrisé de l'absurde (par exemple, on sert tous les matins le même petit-déjeuner à l'hôtel quelle que soit la commande) donne corps à son propos sournoisement politique et peu limité à une région du monde. On y comprend entre autres que les personnages les plus importants ne sont pas ceux qui sont censés avoir écrit l'histoire, voire autre chose. D'ailleurs, est-on vraiment sûr que quelque chose a été écrit, que l'on gardera une trace de tout cela ?
Profile Image for Stephen.
492 reviews3 followers
October 23, 2022
SUMMARY - Bradbury's humour doesn't get lost in translation. I read this in European airport terminals, and transported to fictional Slaka, I enjoyed every minute of the ride.
______________
Dr Petworth is an unassuming academic of Linguistics who we accompany between identikit airports from the UK to the fictional Soviet-bloc country of Slaka. Chaperoned by feisty Marisja Lubijova in a succession of curtained Volga's, we see Soviet-Bloc countries through British eyes, and Britain reflected back. 'Oh Petwit' becomes a common refrain as Lubijova is disappointed by Petworth's tardiness, misplacement of his luggage, or failure to observe local conventions. Other staff call him 'Pevert', failing to recognises the linguistic nicities of the Linguistic professor's own name.

Often comedy calcifies with time, leaving a preserved but impenetrable memory of what was once funny. Kingsley Amis, early Martin Amis and Nigel Williams read as ancient history without hysterics. Not so Bradbury who writes with lucid ludicrousness about an all-too-believable failure of cultural exchange. Much of the comedy lies in faulty intercultural communication. Petworth's overweening politeness on the face of deep frustration is timelessly and recognisably British, and when confronted both with soft chiding and unintentional innuendos of his hosts, made for a comedically discomforting read.

Coincidentally, I was flying and meeting the British Council at the same time I was reading this book. Those I met were inestimably more professional than those depicted, but the wider trials and tribulations echoed what I found in Bradbury's pages. Overstretched staff confronting bureaucracy and competing domestic political interests? Plus ça change.

It was refreshing to read a Booker nomination set in the contemporary. 'Rates of Exchange' works at many levels, from often base (but funny) comedy to the politically satirical. Despite the jokes centred on the pidgeon-English of his Eastern-Bloc hosts, they are not the butt of the joke. It is the differences of perspective (both witting and unwitting) that allow everyone into the joke. The Slakian hosts, for instance, make jokes about the English only getting American treatment (a Volga with curtained-windows) when they can export something as useful as oil. It is delivered with a knowing wink by the character, so in fiction as in fact we are all invited to laugh. So too the propaganda for the Slakian economy and culture is palpably implausible, but so too we are reminded of British strikes and social inequality, again as the punch line for jokes.

This was a lighter snapshot of early 1980s intercultural diplomacy, played for laughs, but capturing many elements of the contemporary social, cultural and political scene.
Profile Image for Лада Бакал.
Author 5 books32 followers
June 23, 2022
Гомерически смешная и чуточку печальная книга о путешествии лингвиста в 80-е в вымышленную восточноевропейскую страну. Профессор Петвурт (Первурт, Первит, Провит, как только его поименуют в Слаке) по приглашению Британского совета отправляется читать лекции о Хомском студентам трех тамошних университетов и переживет множество приключений: за ним будут следить, соблазнять, очаровывать, рвать брюки и водить на стриптиз, убеждать в преимуществах социалистического образа жизни, спаивать, снова соблазнять и пытаться шантажировать. Много узнаваемых деталей, безумная жена посольского советника по культуре, навязчивая переводчица, сумасшедший профессор Плитплов, мужчина в шляпе, аппаратчики с водкой и марш социалистических писателей и поэтов. Петвурт даже переживет настоящее любовное приключение с писательницей Катей, магической реалисткой, но чарующая Катя окажется совсем не той, кем столь опрометчиво покажется. Бедный Петвурт! Вполне неплохо для сатиры и тонкая игра слов даже в переводе.
Profile Image for Jarda Kubalik.
211 reviews3 followers
August 28, 2022
At last I got to read one the books by M. Bradbury. I especially wanted to know how the Westerners saw Eastern Europe, where I grew up. Well, Slaka is not a flattering picture, yet it is sharply to the point. All the absurdities, silly intricacies and two-faced petty existences all ring the bell.
What I liked was the linguistic humour showing good understanding of non-native speakers of English.
what I did not know much was the characters were sometimes 'strange' to the point of being an obstacle to the overall story by being too unstable and nonsensical.
But overall a great reading that did not really age after almost 40 years!
10 reviews
September 29, 2022
This book is a snapshot in time from an era before the wall came down and the USSR consisted of a consortium of countries dominated and controlled by communism, and thus is dated. It is amusing in many ways, but also serves as a reminder (in these times of Russua waging a war to take over Ukraine) of the kind of lives lived by those under oppressive regimes.
Having lived during the last decades of the Cold War, I found it an enjoyable read and could relate to the observations of the protagonist, harkening to the perceptions of the different ways of life promoted by both sides during those times.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Keerthi Vasishta.
382 reviews8 followers
May 7, 2023
The only problem with recommending Rates of Exchange is that it is now very dated. When it is funny, it is downright hilarious. Though very pointed and sometimes patronizing, Bradbury manages to satirise Cold-War Soviet high culture well. His observations on Academic philosophy and theory as well as the significant joke on the 'world historical sense' is actually something that one must reflect on, about 30 years on, though the goalposts have moved on.
I'd only every recommend this novel to readers with a decent background in linguistics and literary theory but some pokes at genersal Marxist discourse is still graspable to all without background reading.
51 reviews
May 12, 2020
This left me as cold as the faded hotel that Petworth found himself in Slaka. The attempt to portray the elementary grasp of English that most native Slakans had was, I believe, meant to be humorous. It left me quite, quite cold. I after all, can't speak a word of Slakan.
As for the pompous, name dropping 'Introduction' by Giles Foden; please spare us all from fawning public schoolboys!
Profile Image for David Hayes.
244 reviews6 followers
October 28, 2022
Bradbury was a master of wit, language, and sly observation, of razor-sharp satire and low farce. And Rates of Exchange is primo Bradbury.
20 reviews
April 11, 2024
Loved it. Didn't grab me as much as Eating People is Wrong, but the voice of this book is tremendous.
Profile Image for Dave.
151 reviews
February 3, 2018
Excellent book. I read it in the 1980s and again now. Very subtle and funny. If the Iron Curtain background seems no longer relevant, just imagine he is visiting China.
208 reviews
July 17, 2022
I must have read this book, from my shelves, before, but I have no memory of it.

It's about language. The main character is a linguist, Angus Petworth. In 1981 (i.e. before the Berlin Wall fell) he visits an unnamed, fictional, communist eastern European country on an academic speaking tour. The country has its own language, which he does not know and which is mostly quite unlike any known language. To be in a country where you do not speak the language is always to be at a disadvantage, to be vulnerable. I think Petworth felt that (even as a linguist), and it comes across well to the reader. A lot of the time what is going on is not very clear to the reader.

There is a character, Plitplov, who keeps popping up. Quite who he is and what his role is remains unclear. He frequently claims credit for the invitation to Petworth, and yet he does not seem to be part of the establishment, by any means. He knows Petworth - and his wife - from having visited England, and it is never clear quite how well he knew the wife.

Language is clearly very important in the country, in that the government seems to attempt to reform it regularly. Indeed, Petworth's lecture tour is curtailed apparently because of some level of unrest and it is hinted that the cause of the unrest is opposition to language reforms.

The book is most unusual in that it is written mostly in poor English. That is to say that most of it is narrated by Marisja Lubijova, the official guide who has been assigned to look after Petworth. A combination of her poor English and (presumably) the constraints imposed on her by her position, means that she does not always exactly reduce any of the confusion that Petworth experiences. It is admirable that Bradbury has managed to re-create this broken-English dialect in such a way that is sufficiently understandable, yet readable to the point of keeping the reader's interest. (This also reinforces a feeling that I have had for some time that the future international language will be Broken English; English as spoken by non-native speakers).

Petworth seems a fairly pedestrian English academic in his forties, and yet most of the female characters seem to fall for him.

I suppose that a large part of the book's appeal to me is that I am a retired academic and I have had experiences not unlike some of Petworth's. I know something of language and linguistics, but I suspect there may be even more jokes embedded for those in the know who know more about these topics.

Author 10 books8 followers
April 6, 2022


"Обменные курсы" оказались в моем вишлисте после того, как я прочитала другой роман Брэдбери "В Эрмитаж!" и поняла, что автор и умен, и пишет хорошо. Много общего межу этими двумя книгами, так как, в какой-то степени, они обе - прекрасные представители университетского романа. Но вот с "Обменными курсами" у меня отношения не сложились. Данный роман - это смесь сатиры, абсурда, какого-то политического гротеска и информации из буклетика для британских туристов, посещающих СССР в период самых сложных отношений между странами. Кстати, подобный буклетик в романе есть. Но читает его не турист, а профессор английского языка, которого по программе культурного обмена отправляют в Слаку, вымышленную столицу какой-то вымышленной социалистическо-тоталитарной страны в Восточной Европе. И вот приезжает он туда, такой себе профессоришка в помятом пиджачке, а там слежка, революции, соблазнительные женщины, на которых нельзя соблазняться, и все прочее. И все крутится, верится, сливается, события и диалоги за столом, где товарища с загнивающего Запада приветствуют партийные шишки и такие же преподаватели. Написано хорошо, местами даже очень хорошо, но... Эээ, а что мы здесь не видели? Что должно вызвать "приступы безудержного хохота", как гласит цитата из "Таймз" на обложке? Мы, блин, в этом жили и не факт, что сейчас не живем. Одним словом, мне кажется, что аудитория, которая примет на ура роман Брэдбери в пост-СССР странах, гораздо меньше, чем на, которая высоко его оценит на Западе или в Америке. Для меня "Обменные курсы" останутся, даже не смотря на их довольно значительные литературные достоинства, романом о СССР для британцев, который совершенно случайно попал мне в руки, так как никто обо мне и не думал, когда его писал. Я - не его аудитория.

6 / 10
83 reviews2 followers
April 27, 2019
Every offensive Eastern European cliche under the sun is wheeled out in this novel of loss in translation. Our hapless everyman on a linguistics lecture tour lands in somewhere or other a bit Slavic and every other man is a spy or a corrupt politician, every other woman a tragic ingenue intellectual or dominatrix, every gathering has some shady subtext and every so often a British accented controller calls in to stir things up.

The direct rendering of generic Slavic accents becomes irritating even if intended as comic. The passive British loser is bussed around in true controlling ex soviet state style from appointment to appointment, lectures on demand, drinks on demand, cheats on his wife on demand and generally does all the things required of a bog standard semi comic Johnny English spy thriller. But without thrills. And not so comic.

There is a brief frisson of excitement as he is contracted as potential elicit document mule in climactic airport scene. But that fizzles out and the whole silly novel is done.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Jim Bowen.
1,074 reviews10 followers
January 27, 2016
This was a hard book to get into. It's about an English Lecturer (Angus Petworth) who travels to the 1980s East Bloc capital Slaka to lecture on the internationality of English. While there he struggles with the regimentation, inflexibility of the native's mentality, language issues, paperwork, and general craziness of the eastern communist mentality.

The problem with the book is it's written in the 1980s, and so feels a little dated. In addition, as someone who has lived in China for 6 years (where the regimentation, inflexibility of the native's mentality, language issues, paperwork, and general craziness ARE crazy, but not as crazy as is laid out here -albeit for comic effect), the book feels mean spirited too.

In short, it's not a bad read, but hardly engrossing either.
Profile Image for Daniel Simmons.
832 reviews55 followers
January 10, 2015
An early 80's comic satire of a bumbling Brit linguist's misadventures in the fictional Eastern European country of Slaka (a thinly veiled Romania, though it could be any one of the Iron Curtain republics, really). I found it very entertaining, with some truly laugh-out-loud moments, but perhaps the material has not aged as well as it could have. Overall I found it rather insubstantial, despite its pointedness and cleverness regarding academia, linguistic theory, and Soviet-style tourism.
Profile Image for Donal O Suilleabhain.
236 reviews1 follower
August 13, 2016
I liked this, reminded me of Czech in term sod environment but more of DPRK in terms of society, although DPRK was way more strict and the open conversations in this book would never have occurred there. Strange structure to the book in that the initial few days take about two thirds of the book and the rest of it really rushes through his journey.
123 reviews
March 31, 2018

At first glance Dr Angus Petworth (also called Pitwit, Pervert, and Petwurt by his Soviet-bloc hosts) might appear stuffy; his is a pale-faced, middle-aged British professor of linguistics. But as soon as he sets out on a lecture tour behind the Iron Curtain and becomes embroiled in a confrontation with a matronly stewardess on the plane, it’s clear that he is off on a highly unusual adventure. Petworth makes his rounds of universities and after-hours vodka parties, weaving his way through a labyrinth of confusion, anxiety, and highly unlikely romance.

Displaying 1 - 23 of 23 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.