Наш мир стоит на пороге Кали-Юги, Эры Мрака. Лучшие бойцы Рамы-с-Топором гибнут в Великой Битве. Однако Эра Мрака не заканчивается гибелью мира - она ею только начинается, так же как и история Индры-Громовержца, величайшего из богов, история аскета Рамы-с-Топором и одного из учеников его - Гангеи Грозного, тело которого стало тюрьмой для бога Дьяуса... Судьбы обычных людей и царей Хастинопура, судьбы небожителей и их земных воплощений, традиционно переплетенные и запутанные в древнейших мифах Индии, сталиосновой для увлекательного сюжета этого фантастического романа, наполненного жестокими сражениями, невероятными любовными интригами и волшебными превращениями сразу в нескольких мирах.
Dmitry Gromov and Oleg Ladyzhensky write under the joint penname: HENRY LION OLDIE More than 1.500.000 copies of Oldie's books were sold up to December 2013. At “EuroCon-2006” International European SF & Fantasy Convention H. L. Oldie got a title of The Best European SF & Fantasy Writer of 2006. From 1991 to 2013 Oldie had published more than 220 books, including reprints and translations, or more than 50 original books (first prints); and some anthologies. More than 30 novels, 14 novelettes and 70 short stories were published up until now.
Обладатели титула "Лучший писатель-фантаст Европы-2006", лауреаты десятков международных литературных премий, Олди выпустили в свет более двухсот авторских книг (включая переиздания и переводы) суммарным тиражом более полутора миллиона экземпляров, издаваясь на русском, украинском, польском, литовском, французском, венгерском, испанском и других языках. Также был записан цикл аудио-альбомов "Театр Олди" (песни на стихи из книг) и рок-опера "Разорванный круг" (на англ. языке). "День рождения" Олди — 13 ноября 1990 года, когда был написан первый совместный рассказ "Кино до гроба и…". Псевдоним Олди -- анаграмма имен соавторов: ОЛег и ДИма.
Ах, если бы не было этого отвратнейшего языка с премилейшами высокоуважаемыми господинами и елейными речами обо всем в худших традициях г-наПерумова. Ах, если бы не было этих шуточек-каламбуров вида Упендра упендривается, первый каламбух блином, "Правду говоришь? Ну смотри у меня... Всмысле лучше, лучше смотри".... Если бы не было этой нарочито деревенской РУССКОЙ речи, со всеми вытекающими отсюда "этава и сюды" и прочих словообразований в книге про ИНДИЙСКУЮ мифологию.... ....то я бы поставил книге четверку. А так ставлю тройку, и только потому что книга заставляет искать материал в интернете и разбираться кто кому кем приходится, что реально написано в Махабхарате и тд. История Гангеи была интересна, посмотрим, что будет дальше.
Но некоторые пассажи просто убивают наповал своей каламбурностью и деревенским слогом. Генри Олди думали, что они в смехопанораму попадут что ли? Ужасно.
Не зашло. Местами вроде и увлекало, но как-то все так густо пересыпано индийским фольклором, который еще и переделан под русскую стилизацию. На меня все это смешение произвело странное впечатление.