Будучи рождённым в Твери, как-то мне подумалось, что все у нас вот знают, все гордятся, а никто из моих знакомых собственно сам текст данного произведения так и не читал. Ну вот а я прочитал, такой я молодец.
Читал я оригинал, периодичкски заглядывая в перевод и с открытой гугл картой, и в общем можно сказать что мучить себя не стоит. Литературной составляющей тут крайне мало, язык очень сухой и в общем стиль оригинала при переводе ничего не теряет.
Осилив этот довольно короткий труд (страниц 20) до конца, я в общем понял почему так мало кто удосуживается прочесть данные заметки. Для праздного обывателя чтиво это прямо скажем так себе, скучное и малоинформативное. Наверное половина объёма - это списки: списки городов с расстояниями между ними и сколько по времени он там был, списки товаров и индустрий для потенциальной торговли, списки султановых войск и т.д. Никаких подробностей там нет, вот такие предложения одно за другим: "Ормуз большой город, жарко очень, 7 дней там был" составляют большую часть текста. Оставшееся место использовано на повторения (одни и те же события описываются дважды почти слово в слово), причитания о том как он одичал и не соблюдает пост негодник какой бусурманин поганый, и в общем то скудное количество текста, что нам осталось разобрать это две собственно хоть сколько-нибудь интересные вещи.
Первое, это описание как несчастного друга нашего Афанасия (в основном заодно с попутчиками) несколько раз обирали до нитки или хотябы пытались. В общем-то подробностей там не так много, но хоть какой-то экшн среди переливания из пустого в порожнее...
Второе, это где-то четверть текста посвящённая жизни в Индии. Опять же, информация крайне скудна, и ничего нового из этого я не почерпнул. Индусы чёрные, ходят голые, только в набедренной повязке, верят неправильно, едят неправильно. Тема женщин, которые не носят верха и вообще распутные б..ди (его слова, не мои) его вообще видимо сильно волнует: почти в каждом абзаце упоминается как мало они носят. Идёт процессия султана - ой, как интересно, слоны, воины (в одних набедренных повязках прошу заметить!), наложницы (с грудью наголо! бог ты мой!) Поехали в храм - статуя идола (в одной набедренной повязке!), дальше на камне вырезаны сцены легенд ну такие интересные и разнообразные, и женщины на них... что бы вы думали! неприкрыты! В общем эта тема красной нитью проходит через текст, и к сожалению наш герой по-видимому просто почти ничего больше не заметил интересного в жизни индусов, ну отвлёкся человек с кем не бывает...
В общем... это всё. Никакой информации про другие страны, которые прошёл автор помимо списка городов тут нет вообще. Про Индию помимо того что я написал выше тоже почти ничего больше нет... Да и про себя, как и где он жил, каким образом зарабатывал на жизнь после многочисленных ограблений, мы тоже так и не узнаем... хотя он писал как в некоторых местах белым людям платят чтобы они делали местным белых детей, так что... остаётся только гадать...
Афанасий Никитин совершил поход впечатляющих масштабов, пережил захватывающие приключения и видел воочию то, что никто на всей Руси не видел много веков до да и после него... как жаль, что он про это не написал...
PS В Хождениях упоминается что на обратном пути их занесло на берег Эфиопии, и в общем почему-то это преподносится как факт, но... я не историк, но что-то мне в это слабо верится... По тексту они плыли из Индии в Маскат и их занесло на берега "страны Эфиопской" через месяц после отплытия. Потом 12 дней они плыли до Маската и ещё 10 дней до Ормуза. По карте очевидно, что расстояние Маскат-Ормуз где-то раза в 3 больше, чем от самой восточной точки Эфиопии до Маската, что примерно равно расстоянию от Дабхола (Индия) до Эфиопии. То есть получается что одно и то же расстояние (да ещё и с дополнительным заворотом вокруг Аравийского полуострова) они плыли сначала месяц, а потом 12 дней. Не стыкуется. Возможно их прибило к берегам современного Омана, и Эфиопия тут не при чём - ну ошибся человек с кем не бывает...