Alter Rhein. Zwei Männer spazieren am Ufer entlang. Es ist Winter, die Seitenarme des Flusses sind zugefroren, doch es taut. Von weitem sehen die beiden, wie ein großer schwarzer Hund ins Eis einbricht. Einer der Männer holt Hilfe. Der andere kriecht auf einem Ast zu dem Hund. Er spürt, d er den Hund nicht retten kann. Doch der Tod hat vor einigen Jahren eine so tiefe Wunde in sein Herz geschlagen, d er ihm dieses Leben nicht überlen will. Michael Köhlmeier kann, was nicht viele kö in einer ganz kleinen Geschichte eine ganz große erzählen.
Michael Johannes Maria Köhlmeier ist ein österreichischer Schriftsteller, Musiker und Moderator. Er lebt als freier Schriftsteller in Hohenems und Wien.
nadahnut vlastitom tragedijom - smrću svoje 21-godišnje kćeri, michael köhlmeier pokušao je razriješiti se demona prošlosti kroz crticu (doista crtica, knjiga se pročita u jednom danu) u kojoj proživljava nekoliko dana u društvu svog urednika koji posjećuje njega i njegovu ženu u njihovom domu. slučajan susret urednika dr. beera i psa lutalice koji će zaglaviti u ledu stare rajne te pokušaj spašavanja psa proživljavanje je tragedije svoje kćeri koju se nije moglo spasiti. pisana klasičnim, finim jezikom, dodirujući svoje bolne rane bez emocionalnog pretjerivanja, ova priča dotiče dušu. topla preporuka, zbog tečnosti, sklada i ljepote.
In dieser Novelle von Michael Köhlmeier geht es zwar vordergründig tatsächlich um eine «Idylle mit ertrinkendem Hund». Den Rahmen bildet ein Besuch seines Lektors, der eines Tages von besagtem Hund verfolgt wird. Allerdings greift die Geschichte tiefer, Köhlmeier verarbeitet den frühen Tod seiner Tochter Paula. Sie ist damals tatsächlich auf die im Buch geschilderte Weise verunglückt. Es kommt unweigerlich die Frage auf, was Erinnerung bleiben und was zu Literatur werden soll – und wie schmal der Grat dazwischen sein kann. Ein kurzes, aber sehr intelligentes und sprachlich rührendes Buch.
Interessante Novelle, die zwar thematisch nicht so unglaublich spannend ist (Lektor besucht den Autor zu Hause und dann ertrinkt ein Hund), aber atmosphärisch geschrieben.
Vordergründig geht es in dieser Geschichte wirklich um einen ertrinkenden Hund, tatsächlich verarbeitet hier jemand den Tod seiner Tochter. Dass der Erzähler Schriftsteller ist, und dass Michael Köhlmeiers Tochter im wahren Leben auf eben jene in Buch geschilderte Weise ums Leben gekommen ist, ist selbstverständlich von Bedeutung. Trotzdem ist es natürlich Literatur, eine nahezu klassische Novelle sogar. Und eine richtig gute noch dazu: Gut gebaut, anrührend aber nicht rührselig, sensibel und intelligent, sprachlich vollkommen überzeugend und dem Gegenstand angemessen umgesetzt. So muss das sein. Ob die eher luftig bedruckten hundert Seiten ein eigenes Buch rechtfertigen ist eine andere Frage.
Another German author who apparently has not been translated into English yet (although there are translations into other languages, like French and Spanish). Compared to Sibylle Lewitscharoff, Clemens J. Setz or Benjamin Stein, this is a very conventional kind of narrative, in fact seems to almost show off how old-fashioned it is by presenting itself as a very traditional novella. But appearances can be deceptive and are not to be trusted, as the narrator of this novella finds out when apparently solid ice gives in under his weight, and similarly the surface of the narrative gives only brief glimpses of the depths underneath where the actual story takes place.
Some indication of that is already in the title – “Idylle mit etrinkendem Hund” is self-contradictory, self-defeating even, for how can a drowning dog be idyllic? But this contradiction is symptomatic for the novella as a whole, in so far as the apparent idyl it presents turns out to be a landscape devastated by tragedy.
Idylle mit ertrinkendem Hund is told from a first person point of view, our narrator is a somewhat succesful writer, and ostensibly the novella is about a weekend visit of the writer’s editor at the home of the narrator and his wife. The editor, who the writer has only known as a very reserved and cultured person before, on close contact turns out to be a very quirky, even eccentric person in a manner that I found very reminiscent of Thomas Mann (who does seem to be a distinct influence for this novella in general). Thankfully, Michael Köhlmeier does not attempt to mimick Mann’s peculiar style of writing (which works only for Thomas Mann, as countless failed imitators have shown time and again) but develops his own – slow moving, with an almost casual tone of narrative voice, but which pays precise attention to detail and takes occasional humorous turns (which are all the funnier for being unexpected).
But the humour soon begins to fade when it is slowly revealed that not all is well in the narrator’s marriage. It is never made expliticit anywhere in the novella, but there are more and more signs that indicate even to the only moderately attentive reader that this couple has drifted apart, the woman withdrawing into her interior space (an artificial jungle that she is building inside their living room), the man spending a large amount of his time outside, taking long, solitary walks – they might be heading in opposite directions but those share their isolation. And then it is mentioned that they have recently lost their daughter – almost in passing, like it was something they had both gotten over and moved on with their lives. But by now the reader has become sufficiently sensitive to able to read the signs, and recognise this as the novella’s true subject – the way the narrator and his wife cope or do not cope with the death of their daughter, how their shared mourning has torn their relationship apart and how they are slowly, laboriously find some common ground again.
The way this is never told directly but plays out in asides and small gestures, in the cracks of their relationship’s surface as it begins to give in under the strain of the editor’s visit is not only masterfully done technically, but also makes this novella a very moving read – a very sad read, but not a depressing one as the ending leaves one with some hope that there might be a way for the couple to overcome their mourning and find the way towards each other again.
Huvitav pilt autori ja toimetaja suhtest (kirjanikust peategelasele tuleb külla tema ihutoimetaja, keda võrreldakse Max Perkinsiga); kaunis ja neutraalselt esitatud hirmus traagiline pilguheit andeka noore tütre kaotusele (neutraalne esitus teeb seejuures eriti kurvaks.) Lugesin vastu ööd ja jube kahju hakkas. Võib-olla ainese autobiograafilisus mõjutas.
Mul on tunne, et mõistsin tegelasi tänu oma jäägitule armastusele vanainimeste vastu. Olustik, mured ja rõhuasetused on mõneti ülekantavad võõraste vanaprouadega kohtumistele: palju on võõristust ja muret, ent ka siirast tänu teise olemasolu üle ning rõõmu lihtsatest asjadest nagu singivõileiba jürav koer.
“Monika ürgmets toob esile vaataja iseloomu - seda ütles kord üks sõber, kes juhatas ikkagi kuusteist aastat narkosõltlaste rehabilitatsioonikeskust, ma usun iga tema sõna.”
A short book for lovers of literature and the German language. A fine sense of humor paired with the hopeless attempt to cope with the early death of a loved one.
Die eigentliche Geschichte liegt hier unter der Oberfläche. Äußerlich ist es die skurrile, manchmal an der Grenze zum Absurden entlang schrammende Schilderung eines Besuchs: Beim Ich-Erzähler, einem Schriftsteller, quartiert sich sein Lektor ein. Dieser Dr. Beer scheint ein Mann ohne Emotionen, ohne soziale Kompetenz, ja ohne Privatleben zu sein - kommt aber im Haus des Schriftstellers und dessen Frau Monika auf einigermaßen peinliche Art aus sich heraus. Die etwas ungemütlich gewordenen gemeinsamen Tage gipfeln in einem Winterspaziergang, bei dem die beiden Männer den titelgebenden ertrinkenden Hund entdecken und zu retten versuchen. Bis zu dieser plötzlich recht dramatischen Szene an einem Eisloch hat das Buch zwar ein paar witzige Pointen, plätschert aber ohne große Sogwirkung dahin - wären da nicht diese kleinen vereinzelten Textpassagen, die verraten, was den Ich-Erzähler wirklich bewegt: Er und seine Frau sind traumatisiert durch den Tod ihrer Tochter. Da tun sich Untiefen auf - ganz ohne Pathos, eher versteckt in Nebensätzen und dadurch umso berührender. Diese Vielschichtigkeit macht das Buch doch noch zu etwas Besonderem.
Er zog die Zeitung zu sich herüber. "Du löst Sudoku? Das ist nicht gesund." "Was soll daran nicht gesund sein?" "Es führt zu Depressionen." Ich spürte, wie ich rot wurde. Als hätte er mich überführt. Er hatte mich überführt. Meine Depressionen waren Blödsinn.
Suuri tundeid ei tekitanud, aga pigem meeldis. Ma arvan, et suurim puudus oli, et see jäi kuidagi lühikeseks - oleks võinud edasi minna. Samas julgustab autori mahukamaid teoseid lugema.
Las razones por las que elegimos los libros que vamos a leer son curiosas. Hay tantas, como lectores y libros. La mía es un tanto inusual: elegí este libro porque me retaron a leer un libro cuyo título iniciara con la letra “i” y di con este: “Idilio con perro ahogándose”, del escritor y músico austríaco Michael Köhlmeier, de quien es el primer libro que leo y espero no sea el único. La creatividad en un título, un nombre raro, intrigante o largo, es un faro al que no puedo dejar de acercarme. Y este tenía todo lo necesario para captar mi atención. La lectura fue una sorpresa, cálida, grata, emotiva, maravillosa, pero sobre todo y aún a riesgo de ser redundante, sorprendente. Desde el momento que inicié la primera página no pude desprenderme del relato hasta que lo terminé. Las poquísimas pausas que tuve que hacer por cuestiones de la cotidianidad solo sirvieron para que quienes me rodeaban (en el mundo físico y virtual) tuvieran que escucharme hablar de la nouvelle en cuestión. . El porqué de la palabra “idilio” en la tapa no deja de ser una pregunta que quedó dando zumbando dentro mí hasta hoy. El “perro” y el “ahogándose” no necesitan mayor explicación, pero el idilio... Decido finalmente que quizás sea el que unió a la escritura de Michael con mi lectura como con un hilo rojo. Fue como un viaje por un sendero a mitad de camino entre lo conocido y lo desconocido, como esa familiaridad que tienen ciertos lugares solo en los sueños. Constantemente fui encontrando pistas de algo que finalmente no supe qué era. Cantidad de referencias que aparecían por todos lados y le brindaban a mi recorrido la seguridad de pisar terruño conocido y sentirme en casa; pero a la vez tantas otras irrumpían en el viaje poblándolo de incertidumbre. Un libro que cuenta del vínculo entre un editor y un autor, cargado de títulos y escritores y ese mundo de la palabra que tanto amo. Desde Pirandello, Hemingway ¡o la fenomenología de Husserl! a quienes leí en alguna época de mi vida, pasando por Conrad o Edgar Allan Poe que son lecturas que tengo imperdonablemente pendientes, haciendo sonar a Bach entre las páginas embebiendo mi lectura entre fugas o con menciones casuales a nombres con los que me he cruzado de soslayo (en una película o una búsqueda de Google) como Thomas Wolfe hace poco. El viaje, mi viaje, se sintió un poco como el de Alicia haciéndose grande y pequeña, hablando con toda confianza y naturalidad con un personaje y desconociendo absolutamente qué pasaría en la vuelta siguiente del camino, o más precisamente, subiendo la montaña donde ocurrió cierto accidente, o bajando al río donde un perro camina confiado sobre una capa extremadamente delgada de hielo. . Una lectura maravillosa, ideada por un autor ‒que a la vez es el narrador‒ quien permea de veracidad con todos los argumentos necesarios, un relato que quizás es completamente ficcional. Cómo saberlo. Él y su esposa Monika son reales, también la muerte de su hija Paula en un accidente, hecho que ha tocado su realidad con la delicadeza y la brutalidad de los momentos cruciales de la vida, hija a quien de hecho le dedica el libro. Pero cómo saber si el relato es cierto, si está “basado en hechos reales”. Si existió realmente esa jungla que Monika creó en el living de su casa, al lado del sillón, para sobrellevar con su arte el vacío y la tristeza del alma. “Algunas noches nos encontramos en la cocina. Como si viniéramos de países diferentes” dice el autor y pienso si el compañerismo tierno y amoroso que los une en la historia realmente los salvó en la vida real. Si el editor que dejó el último libro sin revisar existió realmente. Si el perro ahogándose fue realmente un perro ahogándose o todo fue una metáfora. “¿Qué tengo que hacer con esta historia?” le pregunta el autor a su editor sobre el final del libro y no hay respuesta, salvo que la respuesta sea justamente ese hilo rojo que fue capaz de unir su escritura con mi lectura.
"Nur drei meiner Bücher hat Dr. Beer lektoriert. Die Arbeit am vierten brach er ab – wie er mir in einem handgeschriebenen Brief mitteilte, ’nach gesundheitlichen Erwägungen‘. Ich weiß es besser. Er schämte sich vor mir – wegen der Ereignisse, die während unserer letzten gemeinsamen Arbeit vorgefallen waren: die Geschichte mit dem Hund." So fängt Michael Köhlmeiers feine kleine Geschichte (mit dem auf den ersten Blick ziemlich kuriosem Titel "Idylle mit ertrinkendem Hund") an.
Köhlmeier gibt darin viel von seinem Innenleben preis, denn er schreibt über den Umgang mit und die Verarbeitung von Trauer. (Köhlmeiers Tochter Paula ist mit nur 21 Jahren tödlich auf einer Bergwanderung verunglückt.) Erzählt wird aus der Ich-Perspektive von einem Autor (= Köhlmeier), der mit seiner Ehefrau Monika (= Helfer) im winterlichen, schneebedeckten Hohenems (= Köhlmeiers Heimatort) lebt und Besuch von seinem überaus merkwürdigem Lektor erhält. In der Folge passieren verschiedene (teils skurrile und auch amüsante) unerwartete Dinge. Die Handlung spitzt sich mit dem Kampf um das Überleben eines im Eis eingebrochenen Hundes dramatisch zu.
Köhlmeier arbeitet viel mit Symbolik, spielt auf mythologische Dinge an. Seine behutsame Erzählweise, der nur in den Gedanken des Autors stattfindende Dialog mit seinem Lektor über Paulas Tod und das Bedürfnis über ihr mögliches Leben zu schreiben, die Mischung aus seinen Gedanken über den quälenden Verlust und das Schildern des belustigenden seltsamen Verhaltens des Lektors, die Unsicherheit beim Lesen darüber, was in diesem Buch Autobiographie, was Fiktion ist, ... das hat mir alles sehr, sehr gut gefallen.
See lugu oli väga pildiline. Mul on siiani silme ees see džungel seal elutoas, samuti lumine jõekallas, kus pealkirjas mainitud sündmused kulmineerivad. Aga see vist päriselt pole sellisena meelde jääma mõeldud lugu. Rõhuasetus on ikkagi tütre surmal, mida kombatakse eemalt, siit nurgast ja sealt nurgast. Arvestades kogu ülejäänud loo emotsionaalset nüansseeritust (vähemalt tundus see sellisena mulle, kes ma olen üsna tuim ja tuhm elukas), siis oli see tütre surma tõik nagu mingi... ma ei tea, nagu suur kuvalda pudelisse pandud überõrna laevukese kõrval. No ei klappinud kuidagi need raskusastmed. Ma ei suutnud sellest nüansseeritusest ja peentunnetusest sel moel kinni haarata, et see oleks kuidagi funktsionaalselt seostunud selle tragöödiaga. Mõni üksik sentimentaalne mälestuste jupp välja arvata. Öine kakaojoomine köögis jne. Aga see peamine liin, toimetaja ja tema ennustamatu käitumine ja mõtlemine, koer ja jõgi... need jooksid sellest tragöödiast mööda. Mõtlesin lugemise ajal, et palju "tõhusamalt" oleks ehk toiminud see, kui tütre asemel olnuks need tagasivaated näiteks mõnele lemmikloomale. Papagoi, kes kogemata lahti jäetud uksest välja lipsas ning otse talvisesse föönituulde igaveseks kadus. Või midagi sellist. Siis ei oleksid otsad kokku jooksnud... võibolla liiga läägelt ja liialt konstruilikult, aga siiski kokku.
Ein absolut eintöniges Buch, in dem nun wirklich nichts passiert. Die im Titel angedeutete Handlung nimmt ganze 10 Seiten in Anspruch und hat weder Spannung noch überraschende Wendungen. Die Charaktere haben keine Tiefe, insbesondere Dr. Beer kann maximal eine schlechte Persiflage sein. Auch sprachlich nicht besonders interessant. Kurzum: Ich konnte nichts aus diesem Buch ziehen.
Nebenbei bemerkt scheinen manche Rezensionen hier gefälscht zu sein. Ich hätte mehr von Köhlmeier erwartet. Furchtbar schade.
Dieses Buch liegt außerhalb meiner Komfortzone, aber ich muss zugeben, dass es mir doch ganz gut gefallen hat. Aufgrund der Kürze dieses Buches und des angenehmen und atmosphärischen Schreibstils konnte ich es zügig durchlesen. Das Buch hat keine spektakuläre Handlung. Es geht um einen Autor und seinen Lektor, wobei der Lektor den Autor für ein paar Tage besuchen kommt. Bei einem Spaziergang treffen die beiden auf einen ertrinkenden Hund, der im Eis eingebrochen ist.
Das ist mein 5 Sterne Köhlmeier. Hier treffen sich Komödie und Tragödie zum Tanz. Sehr berührend, sehr emotional und einfach auch viel zu lachen. Sehr fein ausgearbeitet, mit zarter Sprache die oft nur andeutet anstatt uns plump anzupöbeln mit allen möglichen expliziten Benennungen und Erklärungen.
Autobiograafiliste sugemetega teos, ühelt poolt realistlik, teisalt sümbolistlik. Valus ja ilus üheaegselt. Ühe leina lugu, taustaks Austria Alpide loodus ja inimese võitlus iseendaga. Kaksipidine kui pealkirigi.
Der Klappentext hat wenig mit dem Buch zu tun… weder oberflächlich noch tiefgründig… Der im Eis eingebrochene Hund, die Reaktion der beiden Männer, der Kampf ums Überleben, all das spielt sich erst auf den letzten Seiten dieses Buches ab und ist nicht der eigentliche Handlungsstrang.
Die Geschichte davor baut bedacht und strukturiert zu diesem Höhepunkt und seiner Bedeutung auf. Sie erzählt von der Beziehung zwischen den beiden Männern, Dr. Johannes Beer, Lektor und Michael Köhlmeier, Autor. Ist sie wirklich so geschehen? Ich bezweifele es, doch ist es denkbar. Die Bezüge sind zumindest autobiografisch möglich.
Der Autor sagt es deutlich: er möchte über seine verstorbene Tochter Paula schreiben, weiß aber nicht wie. Er weiß um die Schwierigkeiten und Einschränkungen, ein solches Lebensereignis literarisch verarbeiten zu wollen. Er kennt seine eigenen Grenzen bei dieser Erzählung. Seine Erfahrung als Schriftsteller und die Vorschläge seines Lektors geben ihm jedoch Mittel an die Hand – nämlich diese Geschichte um einen beinahe ertrinkenden Hund, „kurze prägnante Erinnerung an ein eigenes Erlebnis […], das aber nicht ein Gleiches erzählt, sondern Raum lässt für Assoziationen…“.
Die eine oder andere Stelle fand ich überraschend vulgär und dabei so fehlplatziert, so z. B. die Qualifizierung als „noch beschissener“ ganz am Anfang der Erzählung. Trotzdem ein gelungenes Buch, das tatsächlich in einer Geschichte eine ganz andere erzählt.
Eine kleine, feine Novelle als Fingerübung (zum Entspannen derselben nach dem Koloss "Abendland"...) hat Michael Köhlmeier da geschrieben. Oberflächlich geht es um einen ertrinkenden Hund, weniger oberflächlich um das Verhältnis der zwei Männer, die ihn retten wollen (ein Autor und sein Lektor - garantiert ein paar entspanntere, witzigere Passagen) und eigentlich um den Tod von Köhlmeiers Tochter Paula, die nach Veröffentlichung erster vielversprechender Erzählungen mit 21 bei einer Bergwanderung tödlich verunglückt ist - durchaus lesenswert!
Schrijver denkt/hoopt op basis van werkrelatie en vertrouwensband een zielverwant te vinden de redacteur van "slechts drie" van zijn boeken. Het bezoek resulteert echter vooral in "verwijdering". De vraag is wat er idyllisch is aan het treffen tussen beiden... Klein boek, klein verhaal, grote impact.