Jump to ratings and reviews
Rate this book

چون آوايی از داود

Rate this book
بر اساس مزامير داود
ترجمه‌ی هانری مسکونيک از عهد عتيق
چاپ ۱۳۸۷

86 pages, Paperback

Published April 1, 2008

28 people want to read

About the author

Henri Meschonnic

90 books16 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (4%)
4 stars
8 (18%)
3 stars
9 (20%)
2 stars
14 (31%)
1 star
11 (25%)
Displaying 1 - 9 of 9 reviews
Profile Image for KamRun .
398 reviews1,623 followers
January 18, 2019
بلای خود را از من بردار زيرا كه از ضرب دست تو من تلف مي شوم. چون انسان را به سبب گناهش به عتاب‌ها تأديب مي كنی، نفايس او را مثل بيد مي گذاری. يقينا هر انسان محض بطالت است. ای خداوند دعای مرا بشنو و به فريادم گوش بده و از اشک‌هايم ساكت مباش، زيرا كه من غريب هستم در نزد تو و نزيل هستم مثل جميع پدران خود. روی خشم خود را از من بگردان تا فرحناک شوم قبل از آنكه رحلت كنم و ناياب گردم. مزمور سی و نهم، دعای مرد رنجدیده ، ترجه تحت اللفظی (قدیم) کتاب مقدس


گزیده ای از مزامیز داوود شامل 13 مزمور با ترجمه ای متفاوت. حروف ایتالیک نام انتخابی مسکونیک و باقی، نام و شماره ترجمه ی رسمی قدیم (تحت اللفظی) کتاب مقدس است
طغیان: مزمور دوم، اراده‌ خدا و فکر باطل‌ انسانی - نیایش: مزمور سی و نهم، دعای مرد رنجديده - بیداری: مزمور ششم، دعا بهنگام پریشانی - رویا: مزمور بیست و سوم، خداوند شبان من است - پیامبر: مزمور چهاردهم، شرارت انسان - ایمان: مزمور سوم، یاری از سوی خداوند - تردید: مزمور بیست و دوم، سرود غم و پیروزی - مکث: مزمور صد و سی و یکم، دعای شخص فروتن - هللویا: مزمورصد و چهل و هشتم، ستایش طبعیت از خدا - قیام: مزمور صد و چهل و نهم، سرود ستایش - آدونای: مزمور صد و سی و نهم، حکمت و علم خدا - گلایه: مزمور چهل و چهارم، درخواست اعانت - خاتمه: مزمور صد و سی و سوم، اتحاد مومنین‌

‌علت انتخاب و ترتیب مزامیر در این کتاب مشخص نیست، ترجمه در معدود قسمت هایی بخاطر رعایت موسیقی کلام و ضرب‌آهنگ ها زیباتر از ترجمه های رسمی ست:
او به من گفت پسرم تو هستی / من / امروز تو را آفریده ام. از من بخواه/ و من به تو ملتی می دهم / میراث من به تو / و قلمروی تو / انتهای زمین و زمان، از متن کتاب. مقایسه شود با ترجمه مژده برای عصر جدید: از امروز من پدر تو شده ام و تو پسر من هستی. تو از من بخواه و من تمام ملت ها را ميراث تو می سازم و تمام زمين از آن تو خواهد بود
Compared with The American Standard Version(ASV):
Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee. Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.

در اکثر قسمت‌ها ترجمه ی نظم‌جو خوانش و درک متن را دشوارتر کرده است: آدونای / مرا دلی متکبر نبوده / و نگاه از بالا نمی انداختم / و در بلندی ها و اعجاز بالاتر از خود / گردش نمی کردم / نه آرام داشته بودم / و خاموش / روانم را / چون کودکی از شیر گرفته / روی مادرش / روانم چون کودکی محروم روی من / در انتظار باش قوم من / به سوی آدونای / از اینک / تا ابد ، از متن کتاب. مقایسه شود با ترجمه مژده برای عصر جدید: خداوندا، از کبر و غرور دست کشيده‏‌ام و خود را بهتر از ديگران نمي دانم. خود را از آن چه بالاتر از فهم و درک من است دور می کنم. نگرانی را از خود دور کرده ام و مانند کودکی که در آغوش مادر خود آرام است، در درون خود آرامش دارم. ای اسرائيل، بر خداوند توکل داشته باش، از حال تا به ابدالآباد!
Compared with the Authorized Version or King James Bible(KJV): LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

موضوع دیگر اینکه من متوجه نشدم آقای نظم‌جو بر اساس چه استدلالی مزامیر فوق را نمایشنامه دانسته است، زیرا کتاب هیچ شباهتی به نمایشنامه ندارد
Profile Image for Narjes Dorzade.
284 reviews297 followers
Read
May 4, 2021
تنها بخاری روی شیشه
تمامِ انسان
Profile Image for محمّدحسین.
130 reviews8 followers
July 1, 2015
کتاب بسیار بدی است، وقت تلف کن

من نمی فهم کجای "مزامیر داود" به نمایش نامه شباهت دارد؟ آن زبان سنگین و آن مفاهیم نامشخص
بعد چطور قرار است این ها در نمایش اجرا شود؟
Profile Image for Tahereh.
72 reviews39 followers
May 22, 2016
آدونای مرا آگاه کن
پایانم
و میزان روزهایی که مرا باقی ست
تا بدانم
چه قدر گذرا هستم من...
Profile Image for Sanam.
97 reviews32 followers
July 10, 2020
چه حس خوبیه، خوندن یک چیز بی‌نهایت متفاوت!!! :) با ترجمه‌ی بی‌نهایت عالی:)))
Profile Image for Rana Heshmati.
633 reviews882 followers
November 21, 2023
تجربه جالبی بود خوندنش.
عجیب غریب و یه جورایی متن مذهبی. و تصور اینکه اینا رو واقعا داوود گفته باشه هم باحاله :))
مقدمه و موخره خوبی داشت. :)
در چند دقیقه خونده می‌شه؛ ولی می‌تونی بیشتر بهش نگاه کنی، بیشتر فکر کنی و موضوعات تکرار شدهٔ دنیا رو ببینی. :)
یادگاری از روزی که خودمون رو برده بودیم اردوی شهرکتابی و نوشین برام خریدش تا به بخشی از آرزوی داشتن همه کتابای این مجموعه جامه عمل بپوشونه. :*💙
Profile Image for safarnaz sahari.
9 reviews
July 22, 2016
آدونای مرا آگاه کن
پایانم
و میزان روزهایی که مرا باقی ست
تا بدانم
چه قدر گذرا هستم من...


ولی تو آدونای
مرا سپری هستی
جلال منی
و سرافرازم نگه داری


آدونای تو مرا آزموده ای
و شناخته ای
تو میدانستی
هنگامیکه می نشستم و بر میخاستم
تو نیت مرا دریافتی
از دور دریافتی
که وازه ای نیست
بر زبانم
نیست آدونای که تو به تمامی ندانی
Profile Image for Atena | آتنا.
388 reviews
November 13, 2013
آدوناي مرا آگاه کن پايانم
و ميزان روزهايي که مرا باقيست
تابدانم چقدرگذراهستم من
ببين يک وجب روزهايي که تو عطا کرده اي به من و اين عمر من که هيچ است در برابرتو
تنهابخاري روي شيشه تمام انسان
Displaying 1 - 9 of 9 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.