The select passages of La Marthine's poetry, Alphonse Marie Louis de Lamartine عنوان: برگزیده اشعار لامارتین؛ شاعر: لامارتین؛ مترجم: محمدعلی منوچهری؛ تهران، حوزه هنری، 1377؛ در 141 ص؛ شابک: 9644713745 ؛ موضوع: شعر شاعران فرانسوی قرن 19 م
French romantic poet Alphonse Marie Louis de Prat de Lamartine served briefly as minister of foreign affairs in 1848.
This instrumental writer and politician in the foundation of the second Republic and the continuation of the Tricolore as the flag of France. Les Méditations Poétiques, a masterpiece in 1820, made his entrance into the field, and he awoke famous. He was made a knight of the Legion of Honour in 1825. He worked for the embassy in Italy from 1825 to 1828. In 1829, he was elected a member of the Académie française. He was elected a deputy in 1833. He in the course of making the journey in royal luxury to the countries lost his only daughter and immediately afterward in 1835 published the "Voyage en Orient", a brilliant and bold account. He then confined to prose. He published volumes on the most varied subjects (history, criticism, personal confidences, literary conversations) especially during the Empire, when, having retired to private life as the prey of his creditors, he condemned to "literary hard-labor in order to exist and pay his debts". Lamartine ended his life in poverty, publishing monthly installments of the Cours familier de littérature for support. He died in Paris in 1869.
Frédéric Mistral published his long Mirèio; the following praise of Alphonse de Lamartine in the fortieth edition of his periodical Cours familier de littérature in part duly caused his fame, and he later won Nobel Prize. People most revere Mistral among writers in modern Occitan literature.
... ما که پیوسته، در سراشیب تار، بدون بازگشت رانده میشویم، هرگز نخواهیم توانست بر روی اقیانوس زمان یک روز هم، لنگر بیندازیم ...
*** ... شصت سال عشق و معصومیت، جذبه و کشش به سوی خدا همه در قفس ابدیت نهاده و رها شده بود. این بود دختری از کتاب قطور ابدیت، برای چه؟ برای گوری در میان شن ها؟ برای آنکه این شیارهای میان تهی پر شود؟ برای آنکه علف آنها را بپوشاند؟ ...
***
... مگر ما در مرزهای آسمانی تو، خطوط فاصله اندازی میبینیم؟ مگر این کنبد مینایی دیواری دارد؟ یا حد و مرزی در آن تعبیه شده است؟
واژه ملل چه باشکوه است! اما برای بیدادگری ها! مگر عشق و محبت، آنجا که گام ها متوقف می شوند، پایان می یابد؟ بروید این پرچم ها را پاره کنید، خودخواهی، کینه فقط یک وطن دارند، و برادری هرگز ...