3: 4 for content (at least Chapter 2+; see below); 2 for sloppiness/poor editing
Ordinarily, I don’t bother with books with such a low rating–but given that this one also had such a low number of overall ratings, and that I was very interested in the topic, I decided to see for myself. That I was able to rent an e-copy from alibris for a month for about $10 clinched the deal. :) Interestingly, my overall rating is about the average before I posted this (2.97).
A couple things to know before you attempt this one.
First, skim Chapter 1. Parts of it are just lists of the meanings of various “nouns” in the Potter books (names, places, spell names, etc.), but presented in paragraph form. For example, most of a paragraph from p. 11, about spell names:
“Expelliarmus,” the Disarming Charm, comes from the word expel; “Protego,” the Shield Charm, comes from protect. “Expecto Patronum” expects the patron-guardian. Hermione casts spells of protection around their tent when they friends are in flight and hiding: “Protego Totalum,” total protection; “Salvia Hexia,” hexing the forest; and “Muffliato,” muffling sounds. “Reparo” repairs; “Confundis” confounds. “Veritaserum” forces its drinker to tell the truth (veritas). “Imperio,” the curse of control, commands imperiously; “Cruciato,” the torture curse, is excruciating. As for the Killing Curse, “Avada Kadavra [sic]” takes the one spell even ignorant Muggles have heard of, Abra Cadabra, and makes it deadly (“kadavra” [sic] suggests cadaver, a corpse).
This rapid-fire name-dropping for pages and pages makes for tedious reading. Presenting such information in the form of a glossary or bulleted list would at least lead the reader to expect that things were going to be listed–and not expect them to be engaging prose.
The several [sics] above hint at the second thing to know: this book should have had a good edit prior to publication. Not only does it get many Potterverse names and terms wrong (and not always consistently, either–e.g, Quirrell is spelled both with one l and two throughout; Rita Skeeter’s writing instrument of choice is referred to as a “Quick-Quill Pen” in one place, and a “Quick-Quotes Quill” [correctly] in another), there are all sorts of weird spacing, quotation mark, etc. issues that must have cropped up in the layout process, since I’ve never seen a writer make those kinds of mistakes in their writing.
That said, though, the remainder of the book (i.e., Chapters 2+) were exactly what I hoped they would be–an interesting scholarly take on the HP canon. Wolosky takes up a theme in each chapter (doubles and double meanings, plots and reversals, time, mirror images, moral fables, rebirth) and explores it thoroughly. All I can say is, she must have had access to the full e-text of the books, because she quotes from them extensively, and it would have been quite a task to take notes on all those themes from all 7 books by hand! Not only does she make insightful connections and draw insightful conclusions, she also isn’t afraid to criticize where she thinks a plot point doesn’t work (e.g., the Patronus Harry casts to protect himself in Prisoner of Azkaban, during the time-travel). She occasionally connects the Potterverse to other literary works (e.g., Milton), but by and large she sticks to the HP novels. Having read this book, I feel like I will see new depths in the HP novels next time I read them, which is what I had hoped for.