"Per urbanistica intendo non tanto un insieme di opere, di progetti, di teorie o di norme unificate da un tema, da un linguaggio e da un'organizzazione discorsiva, tanto meno intendo un settore d'insegnamento, bensì le tracce di un vasto insieme di pratiche: quelle del continuo e consapevole modificare lo stato del territorio e della città." (Bernardo Secchi)
J'ai lu la traduction française, et honnêtement, je sais pas si c'est juste le français, mais c'était pas facile à lire. L'auteur attend beaucoup de la part des lecteurices, que ce soit en connaissance des grands projets d'urbanisme historiques ou en termes jargoniques de façon générale. Ce n'est donc vraiment pas une première leçon d'urbanisme...
Je regrette aussi que le ton utilisé pour parler des évolutions de "la" ville soit aussi passif, l'auteur mentionne bien un peu le marché mais le language choisi dissimule les dynamiques néolibérales qui fragmentent, étendent, et mondialisent la ville.