Firstly: co-author Jaehoon Yeon is also co-author with Ross King of the magisterial, but pedagogically hyperchallenged, Elementary Korean. Miraculously, Teach Yourself Korean is everything that indigestible torture machine is not. I suspect then that E.K. was altogether Ross King's fault.
The nice thing about this book is that everything is there. I find the Korean typeface inferior to every other book's (Colloquial Korean, Living Language, et al.), but quite readable, and at least having a larger type-size than that of the aforementioned E.K. The dialogues, with the Romanization—which version I agree with, incidentally as it properly uses a largely one-grapheme per phoneme approach—and the vocab are within 2-3 pages of each other. I would prefer to see a larger format with the translations also plainly visible, all on two facing pages. The translations of the dialogues have been shunted toward the end of the book: one of those baffling pedagogical nuances that seem to make sense only to the author(s). At any rate, you can photocopy them, and paste them in with their corresponding conversations.
In fact, you can even start with the dialogue tranlations. What's the story about? Work through the conversations until you can start forgetting the English, until you can see/read the word and picture it, or associate it with something else in the conversation you can picture, feel, hear, etc.
If you make the dialogues, vocab, phrases-explanations, translation, and romanized text front and center as the focus for the first month, and learn the alphabet in little doses at the beginning, and don't take the grammar sections and exercises, too seriously to start with (leave most of that grammar stuff for the second month), you'll be in good shape to go further in the language.