Jump to ratings and reviews
Rate this book

Kokinshuu= Colección De Poemas Japoneses Antiguos Y Modernos:

Rate this book
La poesía de Japón tiene su semilla en el corazón humano donde germina hasta crecer en las hojas de las innumerables palabras. Es la bella frase inicial del prólogo de la obra Kokinshuu y que resume, mejor que nada, el contenido de sus poemas: una emotividad sincera pero contenida -el corazón-, una dicción esmerada y limpia -la palabra·.
Kokinshuu o, propiamente, Kokinw akashuu significa “Colección de Poemas Japoneses Antiguos y Modernos” y es una antología de 1.111 poemas ordenada por el emperador Daigo (897-930) y compilada en el año 905.

248 pages, Paperback

First published January 1, 2005

43 people want to read

About the author

Carlos Rubio

95 books25 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (18%)
4 stars
6 (54%)
3 stars
1 (9%)
2 stars
1 (9%)
1 star
1 (9%)
Displaying 1 - 3 of 3 reviews
Profile Image for Atram_sinprisa.
295 reviews
October 18, 2020
No importa que no sepas apreciar la belleza de los poemas. Solo por la maravillosa introducción de Carlos Rubio y por las notas al pie, merece la pena adentrarse en una época y un momento histórico que cambiaron el devenir de la literatura japonesa.
Profile Image for Laura Tomas Avellana.
Author 8 books45 followers
September 20, 2021
Soy fan absoluta de Carlos Rubio, a quién podría escuchar hablar (o leer, en este caso) durante horas y horas. Así que ya sólo por el prólogo y las notas explicativas, merece la pena adentrarse en el mundo de la poesía japonesa clásica con esta obra de 905. Qué maravilla poder leer poemas del Japón del período Heian traducidos y explicados al español, una maravilla ❤️
Profile Image for Sebastián.
130 reviews4 followers
May 28, 2025
Me gustaron más las traducciones de Marcela Chandía upsii y de un caballero que citaba en sus notas al pie (porque había otro que me gustaron menos) pero slay por mantener la métrica. Y además me cargó que tuviera como 85 páginas de introducción y palabras del traductor pero si es la primera traducción al español lo logro entender un poco más, solo que leí la versión de Marcela Chandía antes
Displaying 1 - 3 of 3 reviews