Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Start by marking “سأهبك غزالة” as Want to Read:
سأهبك غزالة
Enlarge cover
Rate this book
Clear rating
Open Preview

سأهبك غزالة

3.44  ·  Rating details ·  164 Ratings  ·  31 Reviews
عظمة الجملة الأولى في الرواية هبة ليست لأى أحد .. وقد كانت عند هذا المالك "ما أعظم الله! فهو عظيم بقدر ما أنا وحيد" نادراً ما تبدأ رواية بهذا القدر من الروحانيه وهذا القدر من الوحده! عظيم حرفك يا مالك ! والله أعظم من ذلك

* مالك حداد: كاتب جزائري يكتب بالفرنسية
100 pages
Published 1968
More Details... edit details

Friend Reviews

To see what your friends thought of this book, please sign up.

Reader Q&A

To ask other readers questions about سأهبك غزالة, please sign up.

Be the first to ask a question about سأهبك غزالة

Community Reviews

(showing 1-30)
Rating details
Sort: Default
|
Filter
SÕÛHĀÏB | صُهَيْبُ
للقراءة مستقبلا ان شاء الله :))

"أكتب باللغة الفرنسية لأقول للفرنسيين إنني لست فرنسيا".
” اللغة الفرنسية حاجز بيني وبين وطني أشد وأقوى من حاجز البحر المتوسط وأنا عاجز عن أن أعبر بالعربية عما أشعر به إن الفرنسية لمنفاي”
Maram ahmad
Jul 19, 2012 rated it liked it
-------------------------------------
اللغة الفرنسية حاجز بيني وبين وطني
أشد وأقوى من حاجز البحر الأبيض
المتوسط...
وأنا عاجز عن أن أعبر بالعربية عما
أشعر به بالعربية...
ان الفرنسية لمنفاي..
=====================
لا تطرق الباب كل هذا الطرق
فإني لم أعد أسكن هنا!
====================
"ما أعظم الله ! فهو عظيم بقدر ما أنا وحيد. اني لأرى المؤلف فيبدو لي كأنه لوحة"...
===================

ان جميع المكاتب حزينة. فهي لا تحب العمل وهي حزينة مثل محطات الأرتال. الا أن محطات الأرتال معذورة في ذلك وعذرها أنها لا تسافر أب
...more
Ayat Almousa
Jan 05, 2013 rated it liked it
ان الترجمة لخيانة
فعلا
الترجمة رديئة جدا لذا من الظلم الحكم على الرواية وتقييمها ، قرأت له "التلميذ والدرس" ولم تكن ترجمتها أفضل لكن ربما بسبب ان فكرتها ابسط من هذة ، صارت ترجمتها اقل سوءا
اتساءل !! هل فرنسيته صعبة لدرجة ان تحرمنا من الوصول له !! لايمكنني الحكم من مجرد قراءة عملين له .. لكنه شيء دعاني للتساول والحسرة ايضا خصوصا ان مالك حداد هو نفسه القائل : ان الفرنسية لمنفاي


هذة جملة قد تلخص الفكرة :
(لكل امرئ غزالته ، ولولا ذلك لخنقتنا أيام الآحاد المليئة سآمة ولماتت الزهرة وانقطعت عن الكلام)

هذ
...more
Hamza
Jun 27, 2013 rated it really liked it  ·  review of another edition
لم تكن باريس سوى صحراء قاحلة في قلب الكاتب الجزائري مالك حداد ،صحراء لا تجري فيها دمائه العربية رغم عدم تكلمه بها ،أو ليست اللغة هي الطريقة الاولى لمخاطبة الروح ؟ لمخاطبة الأرض كقصيدة أبدية ، التعاريف التي تضع اللغة داخل ايديولوجيات وافكار هي امجرد ضجيج وقح ،و فلسفة لا تفهمها كتابات مالك حداد ، أن تترجم لمالك حداد فهي تجربة فاشلة ليس عيبا في المترجم وانما لصعوبة تسفير الروح ، فقد عجز المترجمون ان يترجموا روح رواية " سأهديك غزالة " ,مكتفيين بتقريب المعنى ، نظرا لكونه نصا يتسامى عن الكلمات ويتسامى ...more
د.حنان فاروق
May 16, 2010 rated it it was amazing
ليتنا نجد من يهبنا غزالة
ليتنا نهب أنفسنا غزالتها...
رائعة
Aliaa Mohamed
Jun 14, 2012 rated it it was ok
Shelves: 2016
الترجمة سيئة للغاية
Samah
Feb 03, 2012 added it
Shelves: not-finished
ترجمة سيئة جداً ، وصلت للصفحة 8 واكتفيت
Fedaa Alarnoot
Jun 21, 2013 rated it did not like it
في شي خطاء بالترجمه كتير بتضيع افكار وبتخليك تتشتت وانت تقراءه للاسف لم افضل متابعت قراءته
Ghozlene Boukhenaf
"سأهبك غزالة"
رواية معقدة وفلسفية
يكتب مالك حداد بلغة جد رفيعة نثرية وشعرية
خلال قراتك هذه الرواية من بدايتها حتى نهايتها تتسال عن شيئ واحد ما هي هاته الغزالة؟
هل هي الحرية ام الامل؟
في الاخيرانصح بقراة الرواية بلغتها الاصلية لان النص المترجم للغة العربية خطيئة في حق الشاعرالكبير مالك حداد
Batool
Feb 05, 2014 rated it liked it
Shelves: e-book
رغم معرفتي بأسلوب مالك حداد وقدرته على إنتاج نص أدبي عظيم إلا أن الترجمة خانته!
قرأتها بترجمة صالح القرمادي ولا أنصح بها بتاتًا.

- قصة الرواية عظيمة, كانت موظفة بشكل جيد إلا أن الترجمة أفسدت متعتي.
بداية الرواية وأول جملة ستربطك من قلبك وتشدّك لتكمل القراءة.
Aliyah
Dec 04, 2010 added it
روايه رائعه
Esraa
Feb 16, 2012 rated it it was amazing
احلى رواية قرأتها في حياتي
Lio
Jul 25, 2010 rated it liked it
الرواية جميلة جداً .. لكن تنسيق الطبعة والترجمة لم يكونا كما تستحق الرواية ..
Sanabel Atya
May 20, 2013 rated it liked it
Shelves: novels, pdf
كما فهمتُ من النص... كان من الممكن أن يكون رائعاً لولا الترجمة!
:( أظنه يحمل نوعاً جديداً لم اقرأه مسبقاً -إن لم تخني الذاكرة- لكنّ الترجمة...

ومش بايدي... مش بعرف اقرأ غير عربي...! حتى الانجليزي كيف لي أن اقرأه.. وأقضى اغلب الوقت في ترجمة الكلمات :(
سمية عبد العزيز
Jan 20, 2010 rated it it was amazing


عظمة الجملة الأولى في الرواية هبة ليست لأي احد .. وقد كانت عند هذا المالك "ما أعظم الله! فهو عظيم بقدر ما أنا وحيد" نادراً ما تبدأ رواية بهذا القدر من الروحانيه وهذا القدر من الوحده! عظيم حرفك يا مالك ! والله أعظم من ذلك
Noor
Oct 11, 2014 rated it it was amazing  ·  review of another edition
Shelves: best-ones, owned
Sarcastique, ironique, tragique, magnifique !
Mai Sami
Sep 14, 2016 rated it it was ok
نَص الترجمة كارثة.
Imen Amara
Apr 02, 2013 rated it it was amazing
وتبقى الغزلة حلهمهم الاكبر والابعد والاجمل :) كتاب جميل
liberty walk
pas mal
Lulu Sham
difficult to understand :(
Manel Bourrada
May 16, 2015 rated it it was ok
و هنا تخونك الترجمة للاسف
Asala
Jan 13, 2013 rated it really liked it
الألفاظ قد أحدثت المطر.
ان في استطاعة الألفاظ أن تدبر الفصول تدبيرا فتحدث المطر أو الشمس. في ذلك اليوم كانت
Ahmed Abdelazim
Dec 26, 2012 rated it it was amazing
" ان شعبنا المكافح لايقيم لغزالتك أي وزن ولايأبه بخرافاتك الخاصة بالهارمونيكا وبالروزي وبصاحب الحانة الذي أسميته أميرا "
مى سلامه
Jan 20, 2013 rated it did not like it
الله يسامحك يا شيخ ع الترجمه
دى ترجمه تترجم ل مالك حداد
L'étudiant  Éternel
Malek Haddad.. un esclave libre, dans un temps (le notre) ou les écrivains libre sont des esclaves..
Ioleander
Jan 06, 2012 rated it did not like it
الترجمة قتلت مالك حداد .. القصة المرفقة بهذه الترجمة التعيسة مأساة .. عمل إجرامي و أصلي أنني وقعت على النسخة الخطأ !
Tahani Sleim
Dec 15, 2012 rated it really liked it
لكل منا غزالته يعدو خلفها ليصرعها أو تصرعه
Hesham
Aug 13, 2013 rated it it was amazing
روعة النص تتخطى مهازل الترجمة.
Yasmine Skik
i just wanna read it :D
Lokmane Elhakime
Sep 28, 2016 rated it it was amazing
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it, click here.
« previous 1 3 4 5 6 next »
There are no discussion topics on this book yet. Be the first to start one »
  • جزيرة مسك
  • شرفات بحر الشمال
  • ليس هناك ما يبهج
  • ألم خفيف كريشة طائر تتنقل بهدوء من مكان لآخر
  • L'écrivain
  • ميرنامه: الشاعر والأمير
  • حقيبة حذر
  • المترجم الخائن
  • أخوية اليقظانين
  • جيوب مثقلة بالحجارة ورواية لم تكتب بعد
  • المُنبت
  • الآتي
  • The Carpenter's Pencil
  • الحزام
  • القارورة
  • A Thousand Rooms of Dream and Fear
  • الشمعة والدهاليز
  • الشراع والعاصفة
1447334
Algerian poet, novelist, and cultural adviser.

Haddad wrote for French and Algerian weeklies and magazines during the Algerian War of Independence. His first published book was a collection of poetry, Le Malheur en danger (1956; “Trouble in Danger”). A second collection, Écoute et je t'appelle (1961; “Listen and I Will Call”), was introduced by the essay “Les Zéros tournent en rond” (“The Zeros Tur
...more
More about Malek Haddad...
“إن المقابر لا تنام تماما ابدا، إن لها أحلامها ،إنها تنفي الموت وتطرده” 14 likes
“ان الشعب لا يجتمع في قاعة من القاعات. ان الأمل في الشارع” 13 likes
More quotes…