Marqués du sceau de cette élégance qu’on dit « courtoise », les récits du xiiie et du premier xive siècle réunis dans ce volume sont comme le développement narratif de thèmes, de situations et d’une sensibilité propres à la poésie amoureuse. Les uns sont occitans, les autres français. Leur réunion fait ressortir les différences d’esprit et de ton, mais aussi la continuité entre les deux littératures de la France médiévale. Certains sont très connus, comme Aucassin et Nicolette. D’autres sont à découvrir. Un perroquet, éloquent messager d’amour, met le feu au château pour ménager à des amants l’occasion d’un bref rendez-vous. L’anneau refusé par une dame est offert à son reflet dans la fontaine. Ces récits ne relèvent pas d’un genre littéraire unique, circonscrit et défini. Mais le même esprit les anime, fait d’une soumission grave et souriante au raffinement des manières et à la violence de l’amour. De tous émane le même parfum ténu et tenace. Leur réunion permet de découvrir une cohérence cachée de l’art littéraire médiéval.
Various is the correct author for any book with multiple unknown authors, and is acceptable for books with multiple known authors, especially if not all are known or the list is very long (over 50).
If an editor is known, however, Various is not necessary. List the name of the editor as the primary author (with role "editor"). Contributing authors' names follow it.
Note: WorldCat is an excellent resource for finding author information and contents of anthologies.
J'ai lu un compte rendu récemment pour une communauté pareille à celle de Goodreads J'ai aimé ce livre Je me suis donné du mal à le présenter J'ai eu un succès certain Je pense que les livres pareils devraient etre pris avec ouverture d'esprit Il représentent non seulement une évolution de notre pensée mais aussi un des problèmes de notre vie contemporaine voire un prolongement de notre attitude à l'amour Je ne sais c'est à vous de considérer et lire l'ouvrage qui est bien traduit et se lit avec brio On découvre les coutumes amoureuses du Sud d'où vient l'amour courtois au nord où sous la plume des trouvères il devient moyen de chanter l'amour au mariage effet de l'église peut-etre
Je soumets à votre attention Le Chatelaine de Vergy Le Vair Palefroi L'Aucassin et Nicolette qui sont toutes les Nouvelles du Nord de la langue de l'oil , tréma sur i Elles donnent à notre regard une aventure amoureuse qui se conclue par le mariage , effet de rehqusser le lien qffectif du couple comme ičportqnt Est ce un peu qvqncer le roman čoderne voire bourgeois Ce recueil de novas et de nouvelles est celui de la nouvelle médievale du XlVe siècle en langues d'oc et d'oil et il va au coeur du problème du récit comment on raconte et pourquoi et le problème de l'originalité qui n'était pas pareille comme à notre époque: et la question d'amour va de pair avec la nouvelle posture courtoise du sud et transposé au Nord ; est l'amour compatible avec le mariage ; question sociale pi dominatrice de l'époque ; courtoise Je soumets à votre attention Le vair Palefroi nouvelle de Huon le Roi qui met en scène deux jeunes gens que la nature a valorisés et auxquels la force sovi"tale et familiale veut faire de la violence mais que la nature repare de façon selon qu'on voit cocasselent ou sentimentalement On est au coeur du problème du récit
Lisez et appréciéz ces textes qui sont en avance de notre pratique d'amour de voir les couples d'amants
Ce recueil de nouvelles courtoises sont celles du Xlll siecle. Il presente le choix des nouvelles de la langue d'oc, pays des troubadours . Ces nouvelle du sud sont apples novas, celles des trouveres de langue du nord sont dews nouvelles Elles sont differents dans l'approche deleur poete ou chanteur. Au centre deces nouvelles est la dame, parfois passive, parfois agissante, temoignant meme d'un caractere bien trempe. Elle pourrait bien evoquer une heroine de fabliaux. Un novas, toujours utilise du pluriel est un recit qui comporte la nouveate dans l'approche de sa narration, un recit lirico-narratif, recit aventuresque, Les poetes du nord ont repris le mot nouvelle en leur langue pour designer une nouveaute, un genre de nouvelle.Dans le pazs du sud on fait l'eloge d-une femme, mariee distante mariee a un riche homme possesseur du chateau et de terre a qui sert un poete chevalier . Lui selon la convention sert sa dame, qui fait sa volonte, elle l'accepte comme son serviteur, exigeant l'obeissance , qui comporte l'adoraion distante, respectueux et comme religieuse, spirituelle. Nais si le mari avait du vent de la relation il se vengerait cruellement. YLa dame pouvait quelquefois echapper grace a sa perspicacite. Le recueil est bilingue, en langue des pays et en francais moderne. je donne un etrait d'un novas de Ramon Vidal de Bewsslu, qui est vraiment une nouvelle ou novas d'un ton nouveau, L'ecole des Jaloux Je veux vous conter une nouvelle que j'ai entendu dire par un jongleur a la cour du roi le plus savant qui fut jamais dans le monde des croyants. le roi de Castille, Alphonse chez qui etaient l'hospitalite, la generosite l'esprit, la valeur, la courtoisie et l'art de la chevalerie il n'etait ni oint ni consacre, mais couronne de prix, d'esprit, de loyaute, de valeur et de prouesse. Le roi reunit a sa cour maints chevaliers, et maints jongleurs et maints puissants barons. Et lorsque la cour fut au grand complet, arriva la reine Eleonore, et nul ne vit son corps elle vint serree dans un mantaeau fait d'un magnifique drap de soie qu'on appelle cislaton. il etait vermeil avec une lisiere d'argent. et il y avait un lion d'or dessine. Il s'inclina devant le roi, et puis s'assit apress'etre un peu ecartee de luzi. Alors, sans bruit, se presenta un jongleur devant le noble roi de bon lignage, et lui dit, roi, empereur de prix me voila venu vers vous et je vous prie s'il vous plait de m'ecouter et d'entendre mon recit. Le roi dit, Celui qui parlera desormais avant que celui-la n'ait dit tout ce qu'il voulait aura perdu mon estime. Alors l'habile jongleur dit, noble roi plein de merite, chez moi je suis venu vers vous pour dire et raconter une aventure qui arriva la-bas, dansla terre d'ou je viens, a un chevalier aragonais Vous savez bien ce qui etait ce chevalier, il s'appelle seigneur Alphonse de Barbastre, Maintenant ecoutez seigneur quel desastre lui advint a cause de sa jalousie. il avait une belle et plaisante femme, et elle n'avait jamais faute avec aucun homme de sa contree si ce n'etait d'un seul qu'on lui imputait, un familier desa maison qui tenait une terre de son mari L'amour le dominait tant que parfois il priait l'eouse deson seigneur , dame Elvire, ce dont elle avait en son coeur un grand deplaisir mais elle preferait souffrir ses prieres plutot que d'en rien dire a son epoux qui peut le faire exiler, c'etait un chevalier estime et que le mari craifnait fort, car il n'avait pas son pareil dans tout l'Aragon en fait de bonne chevalerie.
Et c'etait ca la caracteristique des amouroux des dames, jeune et leste et souvent poetes, fervents , amoureux fous. C'etait aussi le caracteristque de l'amant infortune du Coeur mange, celui, dont le coeur a ete offert en pature a sa dame par le mari jaloux et cruel. Le troisieme nouvelle est celle de Champagne de Huon le Roi, Le Vair Palefroi qui raconte une histoire d'amour entre deux jeunes etres, beaux et capables, amoureux qui reussissent dans leurs malheurs a cause du pere puissant seigneur de la jeune fille, la voulant donner non au jeune homme pauvre mais brillant mais a un viellard riche et vile. La jeune fille fait preuve d'une presence d'esprit et son amoureux, Guillaume pauvre mais valeureux chevalier qui reussit a l'avoir comme epouse a force d'avoir un cheval presque magique qui ramenera la bien-aimee de son maitre de son voyage des noces, echappant au corteges des vielllards,. Le cheval a emprunte le sentier connu de lui que son maitre lui a fait traverser quand il allait au chateau de sa bien-aimee, mais furtivement, inconnu du pere de la jeune fille.Le recit nouveau dit de maniere nouvelle qui de loin fait annoncer le novel ou la romance du roman gothique ou du romntisme
Cette nouvelle fait montrer l'esprit nouveau celui d'un mariage romantique et celui des etres destine l'un par rapport a l'autre. Le mariage qui est devenu une affaire personnel, l'amour y jouant son role preponderant
aqueta és l’única lectura obligatòria que m’ha acompanyat aquet primer quatrimestre a paris. només n’hem llegit i traduït ‘le lai de l’ombre’ i buenu què dir-ne, és en ancien français i tot el que tu vulguis, però té aquell que de ‘tristany i isolda’, de ‘tirant lo blanc’ o de ‘curial i güelfa’ que a mi em sembla genial i la resposta a totes les preguntes d’allò més sincer. un cavaller benplantat que entèn per primer cop que vol dir enamorar-se i perd, de sobte, tota racionalitat.