The rules defining what British English Received Pronunciation exactly is and how different sounds should be pronounced are over a hundred years old. At least those of the descriptions that Geoff Lindsey refers to in his book. However it’s not like nothing has happened since then. Some phonetical changes took place, others are still under way but more importantly it is the very position RP holds among BE speakers that is now fundamentally different. From a dialect clearly separating those better-off form the rest of society, through a broadcasted language of a homogenised (pop)-culture it has now become something of a mixed-bag. While a lot more people use it now than before, they don’t necessarily follow its rules to the letter (pun intended). On the other hand large groups no longer find the need to mimic the BBC talk, mostly because they can safely do so and not weaken their chances in life. If all that is true then what indeed is RP today? Should it even still be called this?
Geoff Lindsey in "English After RP" grapples with all these doubts. A short introduction, in which he expands on the concerns I brought up earlier, is followed by a series of short chapters, each dealing with a specific sound or a transition that has taken place in RP. Then come the sections about intonation and after which the book closes with a short dictionary of popular words comparing the old and new pronunciations.
The book is very short and because of that it can only serve as an introduction. Anyone interested in a more detailed approach would need to look further. That doesn’t necessarily have to be a flaw. The way I see its primary audience, the book is there for those who from time to time wonder how much their way of speaking falls into a more general trend. With Lindsey’s help they can zoom out and look at their habits in a more generalised context. Besides, the processes the author describes are in no way 0-1 issues. That also allows the readers to put themselves on a curve illustrating the process without the need to subscribe to any imagined camps.
Possibly, the book may come even more in handy to the foreign english speakers. Those always seeking improvement may treat it as yet another resource to help them hone their accent, others will find in it a good counterweight to the outdated pronunciation patterns that can still be found here and there.
On a less positive note, I found the part on intonation very obscure and lacking proper examples and clarifications. That also tends to be wrongly balanced by sometimes too repetitive descriptions in the main part.
I find the book much needed, refreshing and most importantly useful. Recommend.