What do you think?
Rate this book


Among these poems, too, might be felt most the characteristic tension between home and destination, the past and the present, and the febrile twilight in-between where the poet-traveler finds himself, whether it is in Vigan or Davao, Sta. Fe or at the foot of Mayon, or away from home shores in Sofia, Sounion or Stonehenge.
And because Rio Alma is Rio Alma, the persona in these poems of wandering, sometimes of displacement and alienation, is always Filipino. It is this Filipino-ness, which governs all his poetry and resides naturally in the original, that the translator must, with any merit at all, transpose, "trans-relate" into this sometimes cumbersome, sometimes wanting, second language of ours.
196 pages, Paperback
First published January 1, 2008
VI
If these ramparts could speak:
They will point to the corpses of slaves,
Rice rations and whips, and the harsh
Memory of drought in the fields.
If stone and moss could speak:
They will reveal the soldier's loneliness
While being blinded by dust storms
While waiting for the barbarians.
Long ago, these walls have asked the breeze
Why there are towering walls like these,
Why the candle gutters in the cold,
And why books were ordered burned.