Murilo Rubião was a Brazilian writer. His entire work consists of short stories, all of them dealing with fantastic themes, which is uncommon among Brazilian writers. He was very obsessive about his work, revising it at every new edition, always changing a few details, like characters names and so on.
Von lateinamerikanischer Phantastik erfährt man hierzulande nicht sehr viel, von brasilianischer noch weniger. Der schmale Bändchen mit phantastischen Erzählungen ist vor Jahren als Hardcover bei Suhrkamp erschienen. Der Band verdient es, als Taschenbuchauflage erneut auf den Markt gebracht zu werden, denn die Geschichten sind von besonderer Art. Rätselhaft und doch anschaulich zugleich erzählen sie von den Versuchen der Figuren, einschränkende Lebensumstände zu überwinden. Der Feuerwerker Zacharias in der gleichnamigen Erzählung schafft es aber nur mit Hilfe eines tödlichen Unfalls, nach dem er weiter lebt, obwohl er tot sein müsste, sogar intensiver als vorher. Die Welt ist für ihn ein Farbrausch. Dagegen sucht das sprechendes Häschen in "Teleco, das Häschen" Beständigkeit. Doch es verwandelt sich immer wieder in andere Tiere, so dass nichts von Dauer sein kann. Ein Mann will endlich, seine Verlobte "Die Braut aus dem blauen Haus", treffen, doch die Zeit verwirft sich, und er kommt am Treffpunkt an, als das Haus schon zerfallen und die Frau gestorben ist. Mitunter spiegelt sich der von heftig ausbrechender Angst und (staalicher) Gewalt geprägte lateinamerikanische Alltag wieder. Ein Mann steigt in "Die Stadt" an einer Bahnstation aus. Er gelangt in eine ihm unbekannte Stadt, wo er prompt verhaftet wird, da er "ungehörige" Fragen nach dem Namen der Stadt stellt. Anscheinend scheint man auf ihn schon gewartet zu haben. Alle Versuche sich aus der Situation zu befreien scheitern an der irrationalen Haltung der Polizei. Die Erzählungen erinnern an Kafka. Gemeinsam ist ihnen eine Traumlogik, die die Geschichten einerseits unergründlich, aber doch (folge)richtig und konsequent erscheinen lassen. Die Geschichten neigen auch zum Absurden, Sinnwidriges geschieht und die Handlungen der Figuren sind von Vergeblichkeit geprägt. Das Phantastische manifestiert sich in Verwandlungen und zeitverschiebungen. Unglaubwürdiges, das die Fuguren aber nicht anzweifeln, geschieht. Die Geschichten verblffen den Lesern mit ihren Windungen und Wendungen. Er betritt schwankenden Boden, muss sich auf das Spiel mit der Imagination einlassen. Sie entlocken einem manchmal ein Lachen, sind aber ziemlich traurig. Manchmal ist man auch frustriert, da man nichts verstanden hat und das Buch zur Seite legen möchte. Kurzum, sie lassen einem auf keinem Fall gleichgültig und das kann man wahrlich von einem großen Teil der phantastischen Literatur nicht behaupten. Ein erläuterndes Nachwort des Übersetzers rundet den Band ab.
Česky vyšel výbor povídek pod názvem Nevěsta z Modrého Domu čítající 29 povídek. Rubião se řadí k literátům majícím blízko magickým realistům, silně ovlivněným Kafkou. Autor si se čtenářem svévolně pohrává, nechá ho bezmocně tápat v absurditě situace, nebo ho pošle do časové smyčky dělajíc, že jde o něco zcela přirozeného. Častý je výskyt nemravných narážek, nejsou ale explicitní.
Nabíledni je otázka o smyslu literatury, Rubião svými povídkami nehledá nic jiného než meze literatury. Což je sympatické do té míry, že nevnucuje žádnou ideologii, ovšem za cenu pocitu planosti a plytkosti.
Já tinha lido um ou dois contos do Rubião num dos volumes da coleção Para Gostar de Ler, mas só agora li um livro dele. Antes de mais nada, achei a comparação com o Kafka inadequada; Rubião não é tão sombrio. A única exceção é o conto A Cidade, que realmente tem um clima kafkiano. Os demais têm certo parentesco com a obra do Cortázar, mas são muito originais. Em especial, Teleco, O Ex-Mágico da Taberna Minhota e O Edifício são geniais. Esta coletânea voltada para o público escolar foi planejada para uma geração anterior à minha, mas recordo-me de ler alguns livros, creio que da Ática mesmo, com as letras amarronzadas, o que me trouxe muita nostalgia também.