L'últim patriarca és la història d'una rebel·lió personal contra un ordre establert des de fa milers d'anys. També és una mirada lúcida sobre les víctimes i els botxins que en són partíceps.Mimoun i la seva filla neixen per complir el paper que el patriarcat els ha assignat, però uns canvis en les circumstàncies que els envolten seran decisius per propiciar el capgirament de l'ordre de les coses. Aquesta és una història familiar, una història on les contradiccions internes dels personatges afloren per marcar unes relacions fetes de desencontres. Una història definida pel trencament que suposa la separació.La filla de Mimoun Driouch narra la seva vida des que ell neix fins que ella està a punt de començar la universitat. A partir d'un magistral i intencionat ús dels recursos propis de la tradició oral, l'escriptora Najat El Hachmi construeix una faula moderna que inclou moments de gran tendresa i moments d'un brutal dramatismem, tot amanit amb un sentit de l'humor que ratlla la corrosió. El resultat és un tipus de novel·la que, tant pels conflictes tractats com per la forma literària d'abordar-los, fins ara ha estat inèdit en la literatura catalana.
At the age of 8, Najat El Hachmi immigrated with her family to Catalonia, Spain. She studied Arab literature at the University of Barcelona. She began writing when she was twelve years old and has continued ever since, first as entertainment, and later as a means to express concerns or to reflect and re-create her own reality, in the (at least) two cultures to which she belongs. Her first book, Jo també sóc catalana (I am also Catalan, 2004), was strictly autobiographical, dealing with the issue of identity, and the growth of her sense of belonging to her new country. In 2008, she won one of the most prestigious award in Catalan letters, the Ramon Llull prize, for her novel L'últim patriarca (The Last Patriarch).
escolteu. anaven a ser 4 estrelles perquè està molt molt molt ben escrit i de sobte!!!! pum!!!! el final!!! quin final. also les referències a la rodo han ajudat em fan sentir com si em possessin els intestins cap enfora i me’ls abraçessin. ecs, bueno. total que la najat mereix la fama. m’ha curat les pitjors angines que he tingut mai.
„Se întâmplă, chiar se mai întâmplă uneori, să nu ştii în ce măsură ceea ce s-a întâmplat s-a întâmplat cu adevărat sau nu. Dacă ai visat sau ai trăit, dacă amintirea este a ta sau a celui care ţi-a povestit-o şi răspovestit-o. Iată de ce nu am reuşit nici până acum să aflu dacă am fost sau nu cu adevărat martoră la acest incident. Dacă am fost, a fost aşa. Dacă nu, amintirile mamei probabil că sunt şi ale mele, iar eu nu voi şti niciodată unde am intervenit eu în ele. A fost aşa. /.../ Vino, fetiţo, vino, să vezi cum îi iau gâtu' lu' mă-ta. Vrei să vezi? Mie mi se tăiase respiraţia, iar mama îmi spunea pleacă. Ştii ce mi-a făcut mă-ta? Zi cine a fost sau îţi iau gâtul aici, pe loc. Unchi-meu, cînd s-a întors în ţară, vecinul, când te-a dus la tac-tu cu maşina sau frate-miu? Cine? Cine? Cine? Să ştii că eu deja ştiu, vreau doar să te-aud cum spui cu gura ta. Vino, să o vezi pe maică-ta murind, hai, vino, vino. În momentul acela cred că am adormit la loc, sau poate că m-am întors la loc în pat, sau poate nu, însă am înţeles că moartea nu e atât de dificilă pe cât pare”.
This book is brilliant, but not as compelling as I thought it might be when it started. The reason for this might be the structure – it's divided into two parts, each with around three dozen extremely short chapters, each of which tells a story that is, for the most part, self-contained. So, it's great for burning through a few chapters while on the bus or train to somewhere, but it's also too easy to get distracted from if you're trying to actually read a solid chunk.
As for the plot, the blurb summarises it pretty well, except that I don't think the family ever made it to Barcelona. It's hard to know though, because the book makes reference to so many "local capitals" and "regional capitals" and such that are never given names. Given Peter Bush's idiosyncratic translation of La plaça del diamant, I'm not sure if this vagueness was in the original text or if it was his idea of being "helpful". Either way, the city where the family lives sounds smaller and more rural than Barcelona.
The story follows Mimoun, possibly the most contemptuous man alive, and the "patriarch" of the title. Honestly, he's a caricature, the personification of the patriarchy. It's also interesting to note that the narrator, Mimoun's daughter, never reveals her name (at least that I can recall!), which I would think is to make her the personification of the patriarchy's counterweight – a woman, and a migrant woman of colour at that, in Europe. But rather than trying to tell the story of just one person, this novel tries to tell a story common to many people, and so the narrator goes nameless so as to represent all of them.
Representing the patriarchy, Mimoun is a terrible human being in pretty much every way. He has sex with every woman he can get his hands on, then denounces them all as "whores". He's incredibly controlling of his wife and daughter, telling them how they may dress, who they may meet, whether or not they may even leave the house in the first place, etc., with the slightest refusal clearly indicating she's a "whore". He's violent and abusive, with his (female-dominated) family making excuses for him, lying for him, covering up for him constantly, and he refuses to do any housework except in very unusual circumstances, which prove he's capable of it, he just won't. At one point, the novel explicitly states that Mimoun would fall apart if women weren't constantly looking after him.
And yet, while their labour is exploited for Mimoun's gain and still they get treated like shit, most of the women in this story just accept that this is their lot. His wife polices their daughter's behaviour almost as thoroughly as Mimoun himself. The narrator, however, is rebellious. In part, this is because her parents become so oppressive that trying to live a normal life becomes an act of rebellion. It also means that her rebellions aren't always good ideas. But it is satisfying to see a young woman determined to live her life the way she wants, and not be dominated by anyone.
The novel is very frank about sexuality – about men's womanising, of course, but also about young women's sexuality. The narrator describes her first orgasm; she describes how she enjoys 'touching' her female friends; she expresses all the insecurity and self-doubt that led her to persist with her disastrous first relationship. She talks about sex that's really bad because her partner can't be bothered turning her on or getting her off. It's the kind of openness about women's sexuality that I think Western culture needs more of.
The ending of the book is pretty fucking weird though, even though every Goodreads reviewer who commented on it loves it (?!).
Anyway… I have thus far only commented on the women's-oppression-related aspects of this book, but I find that easier to talk about than the cultural side. One of the Catalan-language reviews of this book here on Goodreads commented that, if this novel had been written by someone of another race, it would be condemned as racist (as it seems to contrast the oppression women face in Morocco to the liberty of Spain), and while this is something to consider, it's also a counterfactual. It wasn't written by a white person, but by Najat El Hachmi, based in part on her own experiences. And at any rate, it's not intrinsically racist for white people to discuss the way women experience oppression in other cultures, but it is racist to use this to demonstrate how Western culture is "superior" or justify imperialism. While the novel is light on criticisms of Catalan society, I don't think it justifies imperialism, as it makes this young Moroccan woman agent of her own destiny. No one "saves" her, much less any Westerner. And she doesn't abandon her roots, although she fuses her cultures in her own way.
And that's it, I think! All in all, this was a great book, and particularly well-structured for anyone who only has a little time to read at a time. Recommended.
All tell and no show, including reported speech. Nothing special in the writing, stylistically weak. Keeps building up the tension by constantly mentioning something greater about to happen. Plot strongly suggests it is derived autobiographically, but this is speculation on my part.
Read only 150 pages of about 300, and then the last 10 pages. The only reason I read that much of it was curiosity about the Berber culture of Morocco, which is exactly what I though it si, so then I became quickly bored. Themes of emotional and physical abuse, psychological terror etc are suppose to make for a heavy and sophisticated read, but the author adopts a first person narrator who constantly downplays these themes with humour, and then rebuilds the tension by creating expectation of more horror to occur in the coming chapter(s). The result is a literary failure and comes across as a cheap mechanism to keep readers hooked to the plot.
Pity, with the write technique, narrative distance/voice and some style, this could have been a much, much better book.
És la descripció del maltractament físic i emocional que exerceix un home contra la seva dona i els seus fills. Està centrat en una família rifenya però, al cap i a la fi, tracta del maltractament de tota la vida. El final m'ha agafat per sorpresa. Novel.la dura, molt ben escrita.
This book was actually published in 2008, when it won a most prestigious Catalan literary prize, but it’s just recently made it to U.S. shores. And we are lucky readers, those of us who pick up this gem. A gem that is caked with mud, perhaps. I say that because there are places in this flowing, easy to read, conversational. even funny book where I felt sullied. Not in an unwelcome way, and I did not resent it. But in the way that truths about human nature, and the shock of bitter ironies we create, can make us face the inescapable. It is often a most unpretty picture. And yet this is a beautiful book that has us living the lives of characters far removed from the lives that many of us know. I would recommend this book to the following readers: anyone who has ever traveled to Spain or North Africa; anyone who has ever emigrated or even lived far from home; anyone who has ever grown up and known the optimism, fears, and dangers that accompany budding sexuality; anyone who has ever known, in their own lives or those close to them or strangers whose lives stir curiosity, the pull and push and pull and push of abuse at the hands of family; and anyone who has looked their religion and traditions in the eye and observed their many contradictory meanings. So, hmmm . . . we have a book here, an adventure, that details an experience so removed — and yet, so very very close.
Encara em demano com he trigat tant a posar-m'hi. I mira que en Joan me'n parlà meravelles farà com 25 anys, jo que sé, quan va sortir. I ha resultat un llibre excel·lent que reflecteix el que se suposa, perquè qui sóc jo per saber-ho?, que són els problemes d'una rifenya a Vic. El xoc de cultures, la cultura dels moros (terme que empra l'autora per referir-se als de la seva nació), el masclisme atàvic, etc. queden exposats en tota cruesa per una escriptora que no se censura i parla clar, amb accent d'Osona. Una lectura altament recomanable que no ha envellit des que va ser escrit.
En un temps de domini de la visió multicultural i woke del món (amb el suport institucional nostrat a aquesta visió) és molt oportuna la lectura d'aquest llibre. En uns moments de "feminisme de postureig", és molt recomanable saber on és realment el masclisme, en quines cultures hi està més arrelat, com moltes dones poden arribar a assumir com a correcte aquest masclisme i... que les eines per combatre'l són més complexes del que sembla. Escrit l'any 2008, és preocupant la impressió que el conflicte exposat és ben actual i els interessos polítics i socials de bona part de la nostra classe dirigent el volen negar i perpetuar-lo. I preocupant també és que l'autora sigui avui en dia un personatge incòmode, com en un període, en teoria, de màxima llibertat, una veu que denúncia la realitat de la cultura islàmica sigui silenciada flagrantment. Si seguim per aquest camí ho pagarem molt car.
No puc deixar de pensar que si aquest llibre fos escrit en forma de novel.la per una persona d'altre raça. sería condemnat de racista. Pero tal com es, tinc un enorme respecte i admiració per a aquesta noia que havía de lluitar tant per lliurar-se de un pare violent, hipocrita i que inspira a vegades fastic i a vegades llastima. El final del llibre mostra la seva desesperació (em va horroritzar peró es veu que ella no veia cap altre sortida). Felicitats i endevant!
Ultimul patriarh este povestea a doua persoane: Mimoun, fiul unei linii lungi de patriarhi (si ultimul patriarh dupa cum spune si titlul) si fiica sa care incheie domnia sa. https://dianashamaablog.com/2018/02/1...
Quizás los primeros capítulos me quitaron un poco las ganas de seguir leyendo hasta que llegué a esa parte en que la tensión se apoderó de mí, al leer los miedos de la protagonista. De ahí en adelante, una mezcla de transgresión a las tradiciones y reflexiones feministas que desembocaron en un final demasiado impredecible. Qué buen relato, qué genial desenlace.
Vaig començar a llegir aquest llibre pensant que m'ajudaria a conèixer i entendre millor la cultura musulmana. Ara que l'he acabat l'únic que puc dir és que m'ha deixat 🤯
L'autora es despulla per a compartir amb nosaltres la història de la seua família, sense pudor ens mostra son pare, un d'eixos personatges menyspreables que tenen la sort de viure envoltats de gent que per algun motiu, els respecta i s'entesta en salvar-los el cul contínuament. La primera part se centra en la infància i joventut del patriarca, el pare i la segona part parla de les seues experiències com a jove immigrant en Catalunya. Té una manera de narrar molt fresca.
Discrepanta culturala dintre cele două țari șochează prin comentariul social dezvoltat pe baza relațiilor patriarhale in familia de berberi traditionala, aplicând un interes major asupra nesiguranței, lipsei de respect și a drepturilor femeilor în raport cu membrii de gen masculin. Scenele erotice oferă o perspectivă transparenta asupra abuzurilor întâlnite în societatea musulmană. Lipsa educației se reflectă în alegerile financiare ale personajului principal în raport cu munca epuizanta depusă. O carte care încearcă să insiste pe traumele unui grup defavorizat in capitalismul modern.
No entiendo el título del libro, porque no me parece que suceda nada extraordinario para que los hijos de Mimoun, que a pesar de que no se les menciona casi a penas en el libro, puedan seguir con la saga familiar . Es decir, la cultura, educación y modo de vida de los marroquíes que nos cuenta la autora, no dista mucho de una generación a otra, más allá de donde se crían y de los avances propios de la sociedad.
Los malos tratos, el machismo, me da que lo llevan intrínsecamente en la cultura de esta gente, que una cosa lleva a la otra.
Puedo destacar el tema del sexo, por ejemplo, el abuso infantil que lo comentan como quien come palomitas y no genera estrés ni deja huella en los que lo sufren pues, parece que también va con ellos que un familiar te acose. Y el sexo con las mujeres que deben llegar vírgenes al matrimonio pero, es voz populi que tienen otra puerta de entrada si quieren experimentar antes del mismo.
Sí me ha enseñado algunas cosas como las relacionadas con el sexo en esa cultura y como puede afectar una crianza en occidente para familias tradicionales, pero poco más me llevo de este libro.
This was a tough but enlightening book to read. I first heard about it via Writers and Company on CBC. Although the author said only parts were based on her life, the story centers on a woman who was raised by a very difficult Moroccan father who immigrates to Spain. She details his background (mostly from what her mother tells her) and how her views clash with his. The book gets gritty and it took awhile to read as I pondered what happens. I won't spoil the ending but will say it is good from beginning to end.
I was traveling in Spain at the time as I read it and on the subway I saw a young couple (the boy looked about 16 and they had a child who looked one) and wondered about their life? Was it similar to what Hachmi described. I realize the book is fiction but often fiction begins in reality. Good book to ponder family life.
Obsedat de atingerea unor culmi înalte, care să-l scoată din satul său de baștină din Maroc, din căsuța curată și plină de femei care îl adoră și alintă ca pe cel mai important bărbat din viața lor - în încercarea de a-și schimba destinul (nu acesta e destinul meu! va repeta neîncetat ca o mantră întreaga viață) - nu face decât să-și tragă soarta în hău, luând cu sine întreaga familie. Fiica sa, pe care o respinge la început, fiind convins că nu-i a lui și că soția l-a înșelat, purtată apoi pe brațe și cărată după el în toate locurile în care femeile nu au voie să calce (cârciume, baruri, case cu bărbați), va schimba întâmplările din viața patriarhului și a familiei sale, alegând să se rupă de sistemul impus de cultura religiei, răzbunându-se pe cel care a traumat viețile tuturor care l-au iubit. O carte despre tradiții și mentalități.
El libro prometía, tanto, que no me importó que no hubiera diálogos aunque es una forma de narración que personalmente no me gusta. Aunque realmente es una lectura ligera y entretenida, la historia no tiene profundidad ninguna. Pasa de puntillas por experiencias muy “jugosas” para un escritor como la inmigración, la adolescencia, el descubrimiento sexual, el maltrato… No explica el por qué del comportamiento del padre, ni por qué se obsesiona con que la madre fue infiel, ni el volantazo que pega la hija… ¿y ese último capítulo?
This entire review has been hidden because of spoilers.
Me gustó. Un libro interesante, que muestra de una manera muy real la doble identidad que sienten muchas personas cuando se crian en el mundo occidental pero en sus hogares reciben unos valores de la cultura oriental musulmana. Esa dificultad y esa identidad dividida que en muchos casos es complicado de llevar y de encontrar un equilibrio entre ambas.
Lo recomendaría, pero creo que a partir de los ultimos capítulos, la historia pierde un poco el enganche inicial a pesar del buen remonte final.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Una historia que trata de la inmigración de una familia marroquí en Catalunya. Una narración muy al estilo de cuento árabe pero con un trasfondo muy real que es el de la integración y los problemas que conlleva. Una mirada sin duda a la tolerancia. Una visión que intenta sin duda romper estereotipos y valora el papel de la mujer y su capacidad de adaptación a los cambios. Un libro muy recomendable que logra que empaticemos con su personaje principal y que veamos la vida desde otro prisma.
No me termina de convencer.... parece un desahogo, o ejercicio de exorcismo. Aunque tiene cosas originales en la narración, pero que se introducen en el libro y se abandonan, sin mucha justificación
Stunning but an eyeopener. It makes you think about how difficult it is for some people to be free in a society which doesn't allow freedom, in which you are subject to cultural customs.
¿El mismo discurso? y personas que no se complican con las probabilidades y el azar, y prefieren “hacer” en lugar de jugarse los sueños con la lotería. Y este es el caso de Najat El Hachmi, quien para poder dedicarse a hacer lo que más le gusta en la vida, escribir, envió su novela “el último patriarca” (escrita en catalán) a concurso bajo el seudónimo de Mimouna Bou-ziane y mereció el premio de las Letras Catalanas Ramon Llull 2007.
A groso modo, en “el último patriarca” se abarcan temas como la cultura y la tradición, el machismo, el poder concentrado en el hombre de la casa, el significado de crecer y de la libertad. Pero lo que aumentó mi interés hacia esta novela es su autora. Najat El Hachmi nació en Marruecos en 1979, perteneciente a una familia musulmana que migra a España en 1987, hechos análogos a los que le ocurren a la protagonista y narradora, sin nombre, de “el último patriarca”. Sin embargo, la autora ha hecho aclaraciones sobre que su trabajo si se alimenta de algunas de sus experiencias y de las de sus conocidos, pero no llega a ser de carácter autobiográfico. Es entonces cuando uno se plantea el porqué leerá el libro ¿Será que se espera encontrar algo de la intimidad de la autora?, ¿Será que trae algo nuevo sobre la cultura, y los posibles choques entre culturas, con una perspectiva diferente, la de una inmigrante mujer? ¿Acaso es el discurso recurrente ya tratado en ensayos, películas y más novelas? ¿Será que con un preámbulo así, ya se sabe qué se va a leer y con frecuencia se busca la misma historia contada de forma diferente? La verdad es que el asunto de la cultura; sus características, encuentros y desencuentros, me interesa mucho.
Ya en el capitulo cero del libro, la autora anuncia que no le interesan los aspectos teóricos de la cultura y la tradición:
“Hay muchas teorías respecto a ello que pretenden explicar la perpetuidad de este tipo de orden social, que ha existido desde siempre y que aún hoy perdura. Tanto dan los razonamientos deterministas y las explicaciones pseudomágicas…”
Más bien lo que a ella le importa es la transgresión del individuo a partir de este orden social. Y sí, del “individuo”, porque pese a que ella sea mujer y que centralice su novela en el papel de segunda que le toca a la mujer en esta cultura, no solo hurga en el asunto femenino. Y para dibujar ese panorama utiliza a dos protagonistas: Mimoun, el último patriarca y la niña de sus ojos, su hija y narradora sin nombre, quien cuenta la historia comprendida desde poco antes de nacer Mimoun hasta el final de su patriarcado, lo que coincide en la liberación de la niña que ya es una mujer. Y el estilo narrativo a mi juicio es lo especial de esta novela, ya que tiene un aroma a tradición oral (y en los diálogos omite el uso de guiones); perfectamente uno se puede imaginar sentado con un grupo de niños alrededor de un adulto (en este caso la hija del patriarca) que cuenta una leyenda, porque Mimoun hace leyenda, pero esto no es un libro para niños, no señor! Mimoun era el elegido, el encargado de mantener las buenas costumbres y la tradición, sería el hombre de la casa, el que cuidaría a las mujeres, el que mantiene el honor de la familia y el que la dirige (en lo que hace énfasis la autora es en el “a razón de qué?”) y a partir de esta figura la autora crea un personaje en superlativo, violento machista, un personaje antagónico de la mujer:
[con respecto a una buena esposa]
…Debería serle fiel hasta con el pensamiento. Y si no era así, o él tenía la menor sospecha de que no lo era del todo, ya la domesticaría. …Para Mimoun, las mujeres que no se sabían hacerse respetar, que no preservaban su honor, eran eso, solo cavidades donde deshacerse de su propia tensión… … Sabía que tenía la mejor de las mujeres, pero no dejaba de ser una mujer…
Pero el único señalado no es Mimoun, ni el papel de víctima que le toca a la mujer; sino también como esta actúa como sujeto formador y de mantenimiento de esta conducta patriarcal:
…Y así creció rodeado de mujeres que lo protegían de todo… Muchos éxitos del gran patriarca no se explicarían si no fuera por las mujeres que lo han rodeado siempre y que le sacaban las castañas del fuego… …Su madre y sus hermanas lo habían educado para hacer de señor y su mujer había proseguido la costumbre…
Y sin agrandar el spoiler ese es Mimoún: un hombre totalmente machista y agresivo con dones de señor, que no solo ejerce contra la mujer sino que también incluye a los más pequeños de la familia. Pero a mí me parece que es por ahí por donde la sustancia del libro se le empieza a refundir a la autora. Y es que el perfil sicológico del protagonista masculino se vuelve confuso, porque el actuar de este sujeto no solo es consecuencia de su formación, para mí el hombrecito tiene un problema mental grave y no lo estoy disculpando como lo hacen sus mujeres, quienes lo compadecían porque lo perseguía un mal espíritu o le habían echado un mal de ojo, para mí Mimoun es un producto no solo de la cultura. En muchos pasajes del libro, gracias a Mimoun me sentí incomoda, asqueada. Sí la autora quería mostrar cómo la tradición y la cultura forma a hombres violentos que ejercen su fuerza y poder para reprimir a la mujer, para mí no quedó muy clara esa relación…se le perdió la dirección a Najat El Hachmi.
Entre tanto, la niña narradora de la historia crece, en condición de inmigrante, y se ve enfrentada no solo a lo que quiere ser ella en medio de esta doctrina domesticadora de la mujer, sino que también expresa lo difícil que es crecer con la violencia de su padre, la sumisión de su madre y estar en medio de los dos, drama globalizado que viven tantos niños y adolescentes hoy en día. Ese fue un acierto de la autora.
Además del estilo narrativo, otra diferencia con otros trabajos escritos es como ella ahonda en las tradiciones y en los choques culturales. De un lado, hay un montón de símbolos y signos que me eran desconocidos (por ejemplo, dormir boca arriba es de putas; la mejor posición para dormir es de costado, sí señor! ) y de otro, me gustó mucho la ironía y sarcasmo con que ella expresa ese diario vivir, así como en especial me llamó la atención esa parte del libro donde Mimoun viaja a España, cómo él ve a los hombres y mujeres cristianos y aplica su lógica absurda, pero al fin y al cabo lógica, para explicar esa situación y hay que ver el lio en que se mete. No sé si la autora lo hizo con esa intención, pero a mí me dio mucha risa y me lo creí!
Definitivamente no es el discurso de siempre, pues dibuja a la cultura ahondando en diferentes matices y efectos; así como en sus encuentros, desencuentros e incoherencias, también está escrita de una forma diferente y mantiene ahí, expectante. La novela no es aburrida y tiene cosas interesantes para apreciar, como el estilo narrativo y la forma, casi maestra, de capitular, pero a mí me ha resultado un libro controversial y cuyo mensaje se diluye poco a poco. Mi intención no es producir desencanto, pero no será un libro que compre para mí ni para obsequiar, aunque si me topo con su última novela “la cazadora de cuerpos” es probable que la lea.
Novela impregnada de la tradición oral y al mismo tiempo rompedora, con ese lenguaje tan crudo y directo en las descripciones de las escenas, cargadas unas de gran emotividad y otras de extrema violencia. Es una narración desacomplejada y valiente por parte de una autora de origen marroquí, que habla sin tapujos de la sexualidad de sus personajes, de las desigualdades sociales, de las desigualdades de género y del sistema patriarcal opresor que convierte en víctimas a hombres y mujeres por igual. Porque el patriarcado solo otorga privilegios a algunas personas, aquellas que hacen uso de la violencia en general para dominar, oprimir y someter a los demás. Como hace Mimoun en la novela, un personaje odioso, que desde niño aprende a ejercer la violencia física y psíquica contra todos los que le rodean, hermanos, padres, amantes, esposa, hijos… La pregunta es ¿se aprende, se inculca o se lleva en los genes el ser violento, dominante, opresor? En el caso de Mimoun, el protagonista de la novela, capaz de ejercer una violencia extrema, está claro que hay algo mucho más complejo que un temperamento agresivo. Todos en su entorno, desde muy niño, no hacen más que reforzar su comportamiento, considerándolo como normal en un niño o justificando su agresividad extrema como un simple trastorno transitorio. Y no es gratuito que sean la madre y las hermanas quienes más refuercen su comportamiento, educadas como están ellas mismas en esperar que sea así como se comporte un hombre con ellas, como un opresor, un dominador, un proveedor al que deben servir en todo. El tema de la violencia de género está muy presente en la novela, pero esa violencia en realidad va mucho más allá del género, aunque las mujeres sean siempre las que tienden a sufrir de manera más notoria sus efectos. El último patriarca es la historia de cómo y porqué se convierte alguien en un patriarca, perpetuando un sistema contra el cual debemos todos rebelarnos, al igual que hace la hija de Mimoun en el sorprendente final de la novela.