【2025Book04】"从零开始的女性主义," Chinese edition of "上野先生、フェミニズムについてゼロから教えてください! (Ms. Ueno, Please Teach Me Feminism from Zero)." This book presents a conversation between Ueno Chizuko (a Japanese sociologist and Japan's "best-known feminist") and Tabusa Eiko (a Japanese comic artist).
Here are some thoughts I'd like to record:
(1) I agree with the vast majority of the opinions in this book. For example, the advocates of disability rights and women‘s rights should form a united front; there are various challenges women face in family life, society, employment, and childcare; women should assert their rights within marriage; and feminism is fundamentally rooted in liberalism, rather than social media witch hunts. This book also helped me reconcile a question I’ve long pondered: Can a person consume pornography while still being a feminist 😆? Ueno’s critiques of patriarchal traditions are often sharp and incisive—for instance, every time I read about how men instinctively categorize women in their minds, I feel so ashamed of myself. Meanwhile, I found some of Ueno’s perspectives in the latter half of the book a bit too radical, such as her critique that men’s “moe” points (things they find attractive) are too simplistic 😆 (though, as a man, I might not be the most objective judge on this issue). However, overall, I think this book does an excellent job of both introducing feminism and encouraging men to reflect on ourselves.
(2) I don’t know how the original Japanese version phrases it, but I believe the Chinese translation’s interchangeable use of "女性主义" (feminism) and "女权主义" (women’s rights advocacy) is problematic. "女性主义" (feminism) is clearly a more accurate translation. As Ueno herself states: "Feminism is not a philosophy where the weak try to become the strong. It is a philosophy that seeks (equal) respect for the weak." The core of feminism should be about ensuring that, regardless of the choices women make, social mechanisms guarantee their rights and provide a security net. However, the term "女权主义" (women’s rights advocacy) often gives the misleading impression of a power struggle, which can intimidate onlookers and be exploited by patriarchal societies. I believe this misunderstanding is one of the main reasons feminism has been stigmatized in East Asia. (Sidenote: in Chinese, the character "权" can mean "right (权利)" or "power (权力)." These two words even share the exact same pronunciation in Chinese. That’s why I feel "女权主义" (women’s rights advocacy) is misleading.)
(3) On the idea that "feminism is not a philosophy where the weak try to become the strong. It is a philosophy that seeks (equal) respect for the weak," I have another thought. I used to believe that everyone must put endless efforts into compensating for their differences from others in order to achieve equality—such as the idea that disabled individuals must be resilient and strong-willed. However, I now think that true equality lies in accepting personal differences and ensuring that everyone is respected and has access to opportunities suited to them. This is not just a personal responsibility but also a societal one.
(4) “Children who strive to meet their parents‘ expectations will not do what they truly want, but rather what their parents want them to do. These children also have their own suffering. They don’t know who they are, what they like, or what they want to do. No matter how reluctant they are, they force themselves to excel (at what they are asked to do). ‘What do you truly want to do? What do you genuinely like? What makes you happiest?’ These seemingly simple questions are ones they cannot answer. They have trouble grasping what truly matters at the foundation of their lives.” I deeply resonate with this passage. This is a quagmire faced by so many kids living in East Asia. In fact, if you replace “parents” with “society,” it perfectly describes me. Because of my physical disabilities, I’ve never truly considered what I want to do 🤔. I've always just followed what others told me I should do.
(5) I really love this passage: "We must return all the labels imposed on women and reclaim anonymity. Because we have been given far too many names: mother, wife, housewife, lady, maiden, virgin…"
I want to end with the final line of the book itself: "From now on, I will continue to firmly declare, 'I am a feminist.'”
【2025年的第4本书】上野千鹤子和房田永子的对谈录《从零开始的女性主义》。下面记录一些想法:
1. 我认同书里的绝大多数论述。比如残障平权和性别平权应当统一战线;女性在家庭、社会、就业、育儿中会遇到种种困境;女性在婚姻生活中应该如何坚持自己的权利;女性主义的根基是自由主义,而不是社交网络猎巫等等。这本书也再次帮助我对下面的问题达成了自洽:���个人能不能既消费色情制品,同时又是女性主义者😂。上野老师对男权传统的许多批评一针见血,比如每次看到男性会在心里给女性分类这个观点我都会羞愧得脚趾抠地。不过在这本书的后半段我觉得上野老师的少数观点过于激进了,比如她批评男性的萌点过于单纯😆(当然作为男性我不太可能客观看待这个问题)。但是我觉得总体来说这本书在女性主义启蒙和促使男性反思两个方面都做得很棒。
2. 我不知道日文原版书里是怎么写的,但是我觉得中文版里混用“女性主义”和“女权主义”不妥。“女性主义”明显是更符合原意的翻译。正如上野老师所说:“女性主义绝不是弱者试图变为强者的思想。女性主义是追求弱者也能得到尊重的思想。”女性主义的核心应该是争取不论女性做出怎样的选择,社会制度都能够保障女性*权利*并为之兜底。而“女权主义”这个翻译常常让人联想到某种意义上的*权力*之争,反而会导致一种令围观者望而生畏,进而被男权社会利用的误解。我觉得这种误解恰恰是导致女性主义在东亚被污名化的最主要原因之一。
3. 关于“女性主义绝不是弱者试图变为强者的思想。女性主义是追求弱者也能得到尊重的思想”我还有一点想法:我以前也觉得,每个人都应该拼尽全力去弥补自己与他人的差异,才能实现平等,比如残障人士必须身残志坚。不过现在我觉得,接纳个人差异,让每个人都能够获得尊重和适合ta的机会,才是真正的平等,也是社会的责任。
4. “满足父母期待的孩子不会做自己想做的事情,而是做父母希望他做的事情。那些孩子也有自己的伤痛。他们不知道自己是谁,喜欢什么,想做什么。无论多不情愿,他也会强迫自己做好一件事。你究竟想做什么?你究竟喜欢什么?做什么事情最开心?这些简单的问题他们都回答不上来。他们很难挖掘到事关人生根基的东西。”对这段话深以为然。我觉得把【父母】换成【社会】,说的就是我。我就从来没有想过自己真正想干什么😂,一直都是别人告诉我该干什么。
5. 很喜欢下面这段话:“我们要退回扣在女性头上的种种称呼,回到无名。因为我们实在有太多的名字。母亲、妻子、主妇、妇人、姑娘、处女……”
借用这本书正文的最后一句话结尾“今后我也会继续坚称‘我是女性主义者’”。