The definition of love is: a mental factor that, having observed sentient beings, thinks how wonderful it would be if they had happiness and wishes for them to have it. The Concentration Combining All Merit Sūtra says: “Love is to think ‘May all sentient beings be happy.’”
love (byams pa; maitrī). A mind wishing beings to be happy.
Read at the same time with several books about wisdom traditions, which felt like an extending mind exercise, weaving all these disparate threads or songs together into a symphony. I was stunned by this simple sentence in the introduction, and think it may say it all, or at least, lights up the wonder section of my brain: "Unlike the world’s other major religions, the Buddhist tradition’s canons contain an extremely large number of texts. Even in the case of the part translated into Tibetan, there are more than five thousand individual texts in over 320 large volumes." My wonder index boggles at the idea that there is so much parsing the words and teachings of Buddha, verging on the nearly ridiculous (like THE EIGHTY CONCEPTIONS INDICATIVE OF THE MINDS OF THE THREE LUMINOSITIES) but also reveling in the fact that so many people over a millenia have spent time with the words and teachings to give us their thoughts. It is the paradox of life and my wonder gauge wildly vacillates. The book is dense and sometimes too much so, but still a huge accomplishment to even try to synthesize the sources.
Having achieved bodily pliancy, there arises a great experience of bliss in the body through the force of the energy wind; this is called the bliss of bodily pliancy. When bodily pliancy initially arises, a great experience of bliss arises in the body through the force of the energy wind. When that [pliancy] initially arises, there appears the experience of mental joy, a great sense of mental bliss, attention to the presence of supreme mental joy, and fully manifest mental joy. After that, the power of the pliancy initially produced gradually becomes very subtle, and the body becomes endowed with shadow-like pliancy. Mental joy of any type is removed, and the mind becomes stabilized with calm abiding; and with an aspect of exceptional peace, the mind focuses on the object of meditation. Thereafter this novice yogi has attention and is reckoned as “one having attention.”
Thus, when identifying the nature of the mind, the sūtras teach that the mind is difficult to catch hold of: being intangible, it is weightless; like a firebrand spinning around, it does not rest; like the constantly moving waves of the ocean, it is unstable; like a forest fire, it ignites all deeds of body and speech; like a great river, the mind forcefully draws along a vast number of internal movements of awareness; and so forth.
Also, what we call peace is not simply a matter of not harming other people but is also clearly an expression of loving kindness. Since the root of human happiness is loving kindness, all the major religious traditions in the world have teachings that focus on the practice of loving kindness.
The definition of love is: a mental factor that, having observed sentient beings, thinks how wonderful it would be if they had happiness and wishes for them to have it. The Concentration Combining All Merit Sūtra says: “Love is to think ‘May all sentient beings be happy.’”
And with mental peace and happiness, one’s blood circulation and respiratory flow become even — based on which one has a healthy body, a long life, and so on.
One key issue is that the term mind in Western contexts suggests a single entity that endures over time and has various capacities, dispositions, or features. In contrast, the Buddhist sources cited by our authors maintain that mind is episodic, such that a mind (Sanskrit., citta) is a continuum (santāna) of mental moments, each moment causally emerging from the previous moment and acting as a cause for the subsequent moment. Each mind is thus a unique moment of consciousness (jñāna) or awareness (samvitti).
Turning now to the nature of mind, our authors focus on the most widely cited account — namely, that mind is clear and aware. Here, the term clear renders two distinct Sanskrit terms that evoke the phenomenal character of mind and also one of its essential properties. In relation to the Sanskrit term prakāśa, the Tibetan translation is most accurately rendered as “luminous,” in the sense that the mind “illuminates” or presents contents, much as a lamp illuminates whatever is nearby.
While the mind is clear — or perhaps “luminously clear,” to capture the two senses encompassed by that term — it is also aware. In general, this means that a mind or moment of consciousness has an epistemic character; that is, the mind does not simply illuminate, it also does so in an informative way.