여성의 불안을 매혹적으로 형상화한 '고딕-스릴러' 테마 소설집. 강화길, 손보미, 임솔아, 지혜, 천희란, 최영건, 최진영, 허희정, 한국문학을 이끌어가는 젊은 여성 소설가 8인이 2020년을 살아가는 여성이 겪는 불안을 다양한 시공간 속에서 재현한다.
여덟 편의 서로 다른 소설들에서 두드러지는 특징은 여성 인물의 불안이 자의로든 타의로든 다른 여성을 겨누고 영향을 미친다는 점이다. 그러나 이러한 서사가 단순히 '여자의 적은 여자'라는 구도로 이해될 수는 없다. 이 불안의 중첩은 '반복'과 '세대감'을 통해 재현하는 수난사의 일환이며, 사라져왔던 여성들을 적합한 방식으로 구현하고자하는 애씀의 발로다.
평론가 강지희는 '발문'에서 에이드리언 리치의 말을 빌려 이 여덟 편의 소설을 "극단적인 상태에 대한 소설"이라 칭한다. 소설 속의 비현실적 목소리, 유령, 환각 등은 소설의 끝까지 규명되지 않은 채 남는다. 남아서 하나의 지표가 된다. 누군가 이전에 여기 있었다는 신호가 된다. 그것은 미약하게나마 불균형하고 불합리한 방식으로나마 연대의 가능성이 된다.
강 화길 (Kang Hwagil) is a young Korean writer best known for her 2017 novel Dareun Saram (‘Others’) which won her the Hankyoreh Literature Award as well as a Young Authors’ Prize. She was heralded by the Hankyoreh panel as a ‘new voice’ and received much praise for her fearlessly honest portrayal of Korean society, carrying a confrontational message. A champion of feminist writing in her own right, Kang is often mentioned in one breath with Cho Namjoo, whose Kim Jiyoung, Born 1982 brought gender equality and #MeToo to the forefront of South-Korea’s national debate, following its publication in 2016. Kang’s hit novel, like Cho’s, seems to have struck a chord also by way of its unembellished style. She excels in sparse, almost understated prose, leaving the reader to appreciate, in its purest form, the gravity of what is being said.
Nueve relatos, distintas autoras, distintos traductores, distintas temáticas, un mismo hilo conductor. Mujeres. Mujeres que desaparecen. Hay para todos los gustos, a mi hubieron tres que me encantaron, y las 4⭐️ son para estos magníficos relatos. Lo que vino antes y lo que llego después: una atmósfera impecable, un cuento que queda grabado en la memoria pase lo que pase. El legado del convento de mujeres de Camila: me gustaron muchísimo los personajes y las relaciones entre ellas, conflictivas y de complicidad. Piezas: de este me atrapo la trama, la historia dentro de la historia. Espero volver a leer a varias de estas autoras de nuevo.
la verdad que esta calificación va más por gusto que por calidad. creo que de toda la colección rescato como mucho dos historias; el resto no me gustó particularmente.
me acompañó en varios viajes de colectivo, eso sí. y para esos momentos cortos de lectura, fue en sí bastante llevadero.
bueno. por primera vez en la vida estoy haciendo esta reseña en la computadora y no en el celu así que me siento como si estuviera escribiendo para una revista literaria en vez de estar haciendo una reseña mediocre sobre una antología que me gustó un montón y que probablemente nadie lea kkjjj.
creo en primera instancia que es una gran, GRAN antología no solo para conocer un poquito más de autoras mujeres, sino también para descubrir autoras coreanas contemporáneas. la mayoría de la gente que se mueve por el campo de la literatura, sabe lo difícil y casi imposible que es encontrar literatura asiática en español, así que siempre soy una gran fanática de este tipo de libros y de las editoriales como hwarang que nos alcanzan y nos hacen un poquito más fácil el acceso a la literatura asiática, en este caso coreana. me encantó descubrir que así como en este libro se trata de conocer a muchas autoras distintas, también se trata de conocer a muchos traductores distintos. en esta antología cada relato tiene un traductor en particular q ha sido seleccionado cuidadosamente, su nacionalidad permanece oculta así que también es extremadamente interesante y sorpresivo el acto de leer cada uno de los relatos e intentar adivinar de dónde podría ser el traductor. si soy sincera de todos los relatos uno solo fue el que no me gustó, casualmente o no, fue el primero. me sentí muy perdida e inquieta y la verdad es que tenía miedo de que los otros por ahí no me gustaran, lo cual no pasó. Después de terminar el primero y quedarme con una sensación rara, los siguientes relatos me empezaron a gustar más y más hasta volarme la cabeza. varios de ellos de hecho, me hicieron marcar el libro en exceso. las temáticas y las experiencias fueron sumamente interesantes de leer y de analizar. siempre hay algo que recomiendo mucho cuando veo o escucho a algún lector bloqueado y es que pruebe leyendo relatos cortos. este tipo de literatura no solo es más fácil engancharse sino que tiene el beneficio de leer pocas páginas y de poder cortar la lectura sin suponer un gran gasto de energía. la lectura de relatos es algo que personalmente no cambio por nada porque para mi es capaz de contener algo tan inmenso e increíble como un universo en muy pocas paginas y esto nunca deja de parecerme no solo admirable por parte del autor(a), sino también increíblemente atrapante. estos relatos se articulan mayoritariamente en las experiencias sociales, culturales y generacionales de varias mujeres y en temáticas tales como el abandono, la desolación, el dolor, la muerte y la separación, el crecimiento, el cambio de percepción de la niñez femenina a la adultez y la dureza de vivir en una realidad en la que constantemente somos acechadas y perseguidas no solo por otros, sino por una sensación de inseguridad que nos hace sentirnos preocupadas con nuestro alrededor. lo cierto es que solo una mujer puede relatar y narrar así de exacta la experiencia femenina. estas historias son tan similares y a la vez tan diferentes entre si, pero todas tienen en común que se sienten sumamente cercanas y reales no importa qué es lo que esté pasando en el relato. todos los personajes son mujeres en su mayoría y la vibra q existe en estas páginas es la misma que una siente hablando con una amiga. predomina sobre todo el realismo con un aire gótico en los escenarios y en las sensaciones, pero hay también un par de dejes fantásticos en los que existe la vacilación y el no saber a ciencia cierta qué parte del relato sucede en las zonas no reales y qué partes si. por último, el último relato está increíblemente bien elegido porque se siente y se percibe como aquella puerta por la que una entró cuando abrió el libro y comenzó a leer y la salida por la que una huye y se sienta con sus pensamientos a reflexionar sobre la tan compleja, dolorosa y desoladora experiencia femenina, la cual a la vez es compartida y vivida por tantas otras mujeres. recomiendo enormemente y me llevo los nombres de estas autoras en la memoria.
Como muertas en vida, intentando romper el molde que otros eligieron para ellas, las mujeres que pasean en estos ocho relatos son fantasmas, no solo literales sino metafóricos: deambulan buscando su propio rumbo en una sociedad desequilibrada y atraviesan los deseos ajenos para lograr sus objetivos.
Dos amigas que intercambian anécdotas durante una visita a la laguna de su barrio, con la pérdida y el legado familiar como telón de fondo; una propuesta laboral en una antigua casona gobernada por su misterioso dueño; la inestabilidad, entre una sociedad envejecida y los nuevos tiempos, proyectada desde el templo que dirige una monja ermitaña; el regreso a un barrio, y a una casa en particular, filtra recuerdos de rumores en torno a vecinas vagabundas; un palacio restaurado –y devenido albergue–, en el que solo es tolerada la presencia femenina, se torna escenario de intrigas entre sus residentes; un hogar abandonado que antaño fue jardín de infantes y museo, emplazado entre montañas, forestación y un lago, oculta una rara presencia; las profecías indiscretas que realiza una madre marcan para siempre las vidas de sus hijas; y un bosque en donde, dentro de su follaje, solo las mujeres desaparecen.
El impacto de la reurbanización y los intereses económicos ocupan un espacio trascendental en la narrativa, resaltando el protagonismo de las edificaciones para reconocer así que estas, ya sean viviendas comunes, de descanso o lugares de rezo, se empapan de la energía anímica de sus habitantes y reproducen, continuamente, ciclos miserables sin fin. Una antología enfocada inteligentemente hacia el género gótico que rescata, además, la frescura de las autoras contemporáneas más destacadas de la Corea actual.
A new addition to Korean language material at the regional library. A collection of short stories about being women- stories are cryptic in a bad way- hard to see what's the story or the point. Only piece I've enjoyed is 'Piece' by JinYoung Choi.
Solo las mujeres desaparecen es una antología de cuentos que promete mostrar una mirada femenina sobre el gótico y el thriller, reuniendo a 8 autoras coreanas contemporáneas, esta publicación argentina aúna además 8 traductores diferentes generando un experimento bastante interesante.
La intervención de distintas plumas traduciendo permite diferenciar que elementos pueden ser mejor aceptados para un público distinto al propio de la obra, hay muchos ejemplos de esto, pero creo que el más concreto lo podemos apreciar con los nombre, iniciamos con nombres completamente coreanos, que si bien invitaban al lector a imaginar de inmediato cierto ambiente y atmósfera, eran difícil de recordar y a veces hasta se confundían, luego tenemos una traducción completa como “Camila”, mucho más fácil de asimilar para un lector latino pero que acompañada por otras variaciones puede alejar la historia de su contexto, tenemos nombres intermedios como solo una letra para diferenciar un personaje de otro, y la opción que a fin de cuentas me pareció la mas cómoda es usar nombres coreanos más cortos, o abreviaciones como Wan o Kim, que disminuyen las confusiones y son mucho más fáciles de recordar. Este pequeño ejercicio nos sirve para graficar la importancia de los traductores al leer una obra extranjera, lo cual no siempre es considerado por los lectores.
Por otro lado, creo que siempre es beneficioso salir de la zona de confort pero no por ello deja de ser extraño, al estar acostumbrada a la literatura chilena y a la fuerte influencia estadounidense, leer obras coreanas me trajo algunas variables interesantes, por ejemplo la forma de establecer una historia, en general un cuento gira en torno a un hecho y a escasos personajes, en este caso hay autoras que deambulan por tantos personajes que una como lectora llega a cuestionarse ¿Quién es el protagonista?. Similar ocurre con los finales, acostumbrada a finales con giro o resolutivos, encontrarme finales que se disuelven, que invitan a iniciar una nueva historia o que giran la vista hacia un personaje distinto del principal, me genera a lo menos extrañeza. Sin embargo, y pese a estar consciente de mis sesgos occidentales, tengo una breve selección de los cuentos que quisiera destacar por ser los que más me gustaron según orden de aparición.
-La que vino antes y la que llego después (Son Bo-mi): Un cuento que nos regresa a las casas embrujadas, a la rigidez de la diciplina y a la constante desconfianza de nuestro propio comportamiento, quizá el que tiene las atmosferas mejor creadas de la antología.
-La mujer debajo del tejado triangular (Ji Hye): Esta es una historia nostálgica de retornar a la casa de la infancia, que intercala los cambios generados por el paso del tiempo con los recuerdos infantiles. Una historia de como al volverte adulto puedes convertirte en eso que te atemorizaba de niña.
-Piezas (Choi Jin-young): Siendo probablemente el cuento mas realista de la antología (al igual que los latinos, los orientales conviven con un realismo mágico que es cotidiano tanto en su cultura como su literatura), Piezas tiene la capacidad de contrapesar los hechos de la vida con una actividad cotidiana como armar un rompecabezas, aprovechando esta analogía la autora presenta tantos personajes como hechos como unas piezas que poco a poco van encajando para dar forma a una historia, buena atmosfera, buen manejo de ritmo y buen desarrollo de la trama.
La que vino antes y la que llegó después - Son Bo-mi (4★/5★)
Una joven comienza a trabajar como profesora de piano puertas adentro en una casa aparentemente normal ¿Será realmente tan bueno como parece?
Sobre Danyeong - Lim Sol-ah (3★/5★)
Relata la historia de un templo y las jóvenes que viven en él. Votos de silencio. Abandonos. Ofrendas. Entre otros. Es lo que puedes encontrar en estas veinte páginas.
La mujer debajo del tejado triangular - Ji Hye (3★/5★)
Una joven vuelve a vivir a la casa de su infancia en el barrio Chilyeong-dong. Un barrio simple donde ronda un rumor sobre una mujer loca que va por las casas gritando y llamando durante la noche. Entre recuerdos y caminatas, nos relatan cómo el pasado se une al presente.
La noche de Ahn y Wan - Choi Yeong-keon (4★/5★)
"Si no tuviéramos relojes, no podríamos probar que el tiempo fluye"
Ahn y Wan son dos amigas que incursionan en un jardín infantil abandonado en busca de un fantasma. Una aventura a la luz de la luna. Una sola noche. ¿Encontrarán al fantasma?
Piezas - Choi Jin-young (5★/5★)
Boram Lee y su novio Hop intentan armar un puzzle en el suelo de la habitación de Hop, pero acaban peleando y gritándose. La mente de Boram está en otro lado. Puzzles. La vida misma. Profecías. Crianza. Muerte. Todo en un sólo relato.
En la ventana de la casita del bosque - Hur HeuiJung (3★/5★)
A las afueras de la ciudad de P. existe un bosque que nadie concurre. No hay historias al respecto, simplemente los locatarios deciden no visitarlo. Un día, comienzan a desaparecer una serie de mujeres, nadie sabe qué ocurre con ellas ni hay pistas al respecto, sólo se sospecha que está relacionado con el bosque ¿qué estará ocurriendo?
Experiencia personal: Me gustó bastante la antología, "Piezas" me dejó mal. Muy real y fuerte.
Si no se menciona, no existe. Que importante es darle voz a las mujeres, tanto autoras como protagonistas. En esta selección de cuentos solo encontramos mujeres escritas por mujeres, que cargan con el peso de ser mujer. Mientras le��a los cuentos y me sumergía en las historias, sentía que yo podría ser ellas. Lo que sentían ellas, lo sentía yo. Si bien jamás arme un rompecabezas de seis mil piezas, ni me metí en el bosque del pueblo P., ni me mude a una casa en las afueras de la ciudad, todo lo que ellas pasaban lograba llegarme. Todo lo que sentían, lo sentia yo también. Historias atrapantes, algunas más fuertes que otras, pero todas dejaron una pequeña marca en mi. Me llevo autoras nuevas para descubrir y experiencias para pensar.
"Sin embargo, el bosque no hizo caso de ella. El bosque cerró los ojos y se tapó los oídos hasta que D. se confundió por completo con la negrura, hasta que se desplomó en el suelo después de andar con la oscuridad a cuestas."
Interesante antología de relatos escritos por ocho autoras coreanas nacidas entre 1980 y 1990.
Los cuentos abordan situaciones extrañas, opresivas, precarias o violentas donde las protagonistas se ven amenazadas, llevadas al límite o remecidas de alguna forma.
Las narraciones lograr crear atmósferas cargadas de misterio y ambigüedad, ahondando en elementos psicológicos y sociales desde una perspectiva de género acorde con esta época.
El título un poco me confundió. Llegué a este libro pensando que se trataba de una antología de historias con un feminismo muy marcado y no fue esto con lo que me encontré. Si son historias protagonizadas por mujeres, cada una atravesada por una problemática diferente, la cual muchas veces la lleva a desaparecer. Pero no encontré, casi en ninguna de ellas, ninguna critica social que las hile. Una vez superada esa decepción, hubo historias que me gustaron un montón. "El legado del convento de las mujeres de Camila" fue mi favorito. Pero también hubo otros que no llegué a entender del todo (La narrativa coreana a veces me produce esto)
Una antología de 8 relatos escritos por diferentes autoras coreanas. Cada cuento tiene como factor común que son protagonistas femeninas y que en cada relato hay algo relacionado con mujeres que se van, que desaparecen o que desean cambiar algo en sus vidas por diferentes motivos. La muerte también es un tema recurrente que hila toda esta antología. Como primera aproximación a la literatura coreana contemporánea me ha parecido bien, aunque tampoco fue algo que me fascinara. Destaco el manejo del suspenso y esa sensación de no dejar finales muy cerrados. Lo que no me gustó mucho fue la traducción al español de algunos diálogos, pues me descolocaba un poco el imaginar personajes coreanas en Corea hablando como argentinas, jaja. Pero bueno, supongo que quizás quisieron hacerlo más cercano y natural para el público de ese país. Mis relatos favoritos de este libro fueron: "La que vino antes y la que llegó después" de Son Bo-mi , "El legado del convento de mujeres de Camila" de Cheon Hee-ran y "La noche de Ahn y Wan" de Choi Yeong-keon.
Muy buen libro. Son 8 relatos sobre distintas mujeres y escritas por distintas autoras (y las traducciones también). Le di 3 estrellas porque algunos relatos no me convencieron, pero es un “me problem” porque no me gustan esos temas. Este es mi puntaje por relato: El mismo sendero 3/5 La que vino antes y la que llego después 5/5 Sobre Danyeong 2/5 La mujer debajo del tejado triangular 3/5 El legado del convento de mujeres de Camila 4/5 La noche de Ahn y Wan 3/5 Piezas 4.5/5 En la ventana de la casita del bosque 3/5
Me gustó mucho el último cuento. El resto, no sé si por la traducción o simplemente por no encontrar un hilo conductor, no me gustaron/no entendí el punto ni la vuelta de tuerca, que parecen ofrecer. Tenía muchas expectativas que no fueron cubiertas.
Esta fue mi lectura para el Mes Asiático, realmente necesito ampliar mi biblioteca de literatura asiática porque no tengo nada y para mí me es importante tener variedad.
Este librito fue un descubrimiento espectacular, nunca antes había leído algo de una autora coreana, la curiosidad me lleva a asombrarme mucho de la escritura, a muchos puede no gustarles por estar más desacostumbrados a diferentes clases de escritura, a mí me parece bellisimo. Es algo que me atrapa encontrarme con mundos desconocidos, culturas diferentes a la mía, y por lo poco que leí, me fascina encontrarme con ese arraigo al mundo espiritual, como hablar de fantasmas y espíritus es algo tan normal. Me encanta chusmiar en el terreno de sus creencias.
En esta antología, solo de escritoras coreanas y con un total de 8 relatos, se exploran varias situaciones pero tienen el elemento común de que los relatos siempre tratan de mujeres, se exploran las creencias, la situaciones familiares, la maternidad, el rol de la mujer en la sociedad, el deseo de lo que quieren ser. Hay relatos que parecen ser sólo cotidianidad pero que tienen pequeños elementos inquietantes y otros que son inquietantes desde un principio. Hay algunos que me costaron y los volví a releer.
Hay dos que me súper, súper encantado: "La que vino antes y la que llegó después" de Son Bo-mi; una joven comienza a trabajar de institutriz de dos gemelos para una familia donde el patriarca está aislado y tiene prohibido subir a verlo. El otro relato es "En la ventana de la casita del bosque " de Hur Heuijung, tiene elementos de horror botánico que amooo.
El resto de los relatos son muy buenos y cada uno tiene lo suyo. Creo es una muy buena opción para arrancar si nunca se ha leído nada de literatura coreana.
"Aunque no por el mismo motivo, todas habían sido afectadas por algún tipo de violencia o habían estado expuestas a una realidad amenazadora durante un largo tiempo. El convento de mujeres de Camila era, pues, un centro de protección y rehabilitación para mujeres". ___________________________ Me encanta que estemos accediendo a literatura coreana; creo que conocer la literatura del otro lado del mundo nunca puede no sumar. Y más, si las voces son de mujeres. En estos ocho cuentos que forman la colección de autoras coreanas contemporáneas, la mujer es protagonista; ellas están y pelean por su futuro. Ellas se rebelan contra la presión académica, contra la presión sobre sus cuerpos que, como a nosotras, también se les impone un cuerpo hegemónico. Ellas rompen con la distancia ideológica entre generaciones, desean reconocimiento y valoración por quienes son. Un embarazo puede ser la mayor amenaza contra la libertad. Y cuando no están, cuando desaparecen, dejan un vacío irremplazable. En el marco del género thriller, casas embrujadas y fantasmas (muy a lo Shirley Jackson), las mujeres hablan sobre los vínculos familiares que exigen y demandan, sobre los mandatos sociales, los vínculos con sus madres y las jerarquías que deben ser respetadas. Una prosa minimalista, un lenguaje que siento austero, hasta utilitario, pero maravilloso. Porque el lenguaje es un reflejo de una sociedad y su forma de ver y percibir el mundo. Si te gustan los thrillers y leer algo que te lleve a otro lugar, este libro es para vos. Mucha energía de Acuario, Sagitario y Capricornio. Disponible en Las Orquídeas de Dolores. Link en bio.
Solo las mujeres desaparecen es una antología escrita por varias autoras que gira en torno a la figura de la mujer. Hay de todo un poco, algunos relatos tradicionales, otros más contemporáneos, hay de fantasía, misterio, algunos que parecen cosas del día a día. Me pareció un libro muy variado.
Lo que me encanta de las antologías es que podes tomarte tu tiempo con ellas. Al ser un libro relativamente corto, también es muy cómodo para llevar en la mochila, así que me acompañó en varios viajes. No hubo ningún cuento que dijera "no me gustó", solo uno con el que estuve un poco perdida.
De entre todos, el que más me gustó fue "La que vino antes y la que llegó después", de Son Bo-mi. También me gustaron mucho "En la ventana de la casita del bosque" (Hur Heuijung), "Piezas" (Choi Jin-young) y "La noche de Ahn y Wan" (Choi Yeong-keon), el último de todos es LGBT, algo que me súper sorprendió para bien.
Como bonus, después de los cuentos hay una pequeña introducción a cada escritora. Como siempre, una edición súper cuidada. Tengo ganas de ver con qué me encuentro la próxima vez.
Desarrollé una relación de odio-odio con este libro, porque por dos meses intenté demasiado que me gustara y no lo logró. Con mucha voluntad lo leí hasta el final, pero odiándolo todo el tiempo, porque no me dejaba avanzar, me recordaba que estaba pendiente, me recordaba lo malo y sin sentido que me parecía y el tiempo que me robaba terminar esta empresa de puro terca. En fin.
No era para mí. He leído otros textos de Hwarang que me enamoraron mucho más, pero sentí todo el tiempo que el único hilo conductor de estos cuentos era el sin sentido, porque no decían nada, no finiquitaban el asunto que empezaban contando; eran solo un montón de palabras robándome tiempo. Rescato tal vez dos cuentos, el del convento de mujeres de Camila (que me sorprendió por lo clara y concisa de la historia) y probablemente “Piezas”. Los demás solo me producen rabia y desasosiego.
Estoy feliz de haberlo terminado. Planeo quemarlo.
Buena lectura. Como dice la sinopsis, son historias atravesadas por las diferentes violencias de las que somos víctimas las mujeres, problemáticas sociales e interpretaciones acerca de fenómenos como la maternidad, familia, aborto, violencia de género, . Se le suma a esto (positivamente) el género gótico, terror, thriller, como quieran llamarlo. Si bien no todas las historias son buenas, en general son muy interesantes. Algunas cosas "complicadas" de entender ( o yo soy muy tonta) Siento que algunas se podrían haber aprovechado más, en el sentido de generar más sorpresa o maletar, sobre todo en los desenlaces, algunos muy flojos.
El concepto de la antología me gustó y la mayoría de las autoras también, pero me pasó (como me pasa muchas veces, no es exclusivo de esta antología o estas historias en particular) que no le encontré sentido a la trama de algunas de las historias. Aprecio igual el concepto de cada una de ellas, la experiencia femenina con el trauma generacional, con el crimen, con el suicidio, con la violencia y demás.
Simplemente tengo que aceptar que a veces las antologías no son lo mío, por más que confíe 100% en el criterio de Hwarang como editorial.
Me encantó acercarme a la cultura coreana a través de estas historias. Me resultaron un poco chocante las traducciones porque algunas tenían expresiones muy locales Argentinas y eso me generaba una distancia entre la historia y el lugar real donde estaba ocurriendo como también una mezcla en personalidad de los personajes. Igualmente, rescato 3 historias que me gustaron mucho: Lo que vino antes y lo que llegó después, El legado del convento de mujeres de Camila, Piezas y En la ventana de la casita del bosque ❣️
📚 Libro: Solo las mujeres desaparecen ✍️ Autor: Kang Hwagil 🗒️ P��ginas: 250 🌻 Puntaje: 5/5 🌟
🍿 Reseña🍿 El libro esta conformado por ocho cuentos *El mismo sendero *La que vino antes y la que llego despues. *Sobre Danyeong *La mujer debajo del tejado triangular *El legado del convento de mujeres de Camila *La noche de Ahn y Wan *Piezas *En la venta de la casita del bosque.
La mujer es el eje central de cada historia pero ninguna historia tiene alguna conexion entre si y a su vez, reflejan diferentes prejuicios de la sociedad hacia ellas. Los cuentos son bastantes fuertes y al principio no entendes nada de lo que esta pasando pero con una relectura logras captar la esencia de ellos. Mis favoritos, que los re disfrute y me descolocaron fueron "La que vino antes y la que llego despues" y "Piezas", son dos historias completamente diferentes entre si y que te logran sacar de eje a la primera.
Si buscan leer algo completamente nuevo, con autoras que recien estan comenzando y que salga de su zona de confort. Tienen que leer esta antologia
Esta obra coral tiene muchos puntos de vista, todos de mujeres, que cuentan cómo es la vida en su país, cómo es su cultura, y de cuántas maneras se pueden expresar las experiencias de ser mujer. Los relatos son variados: no hay un sólo género, sino que hacen las veces de caja de bombones. Algunos gustarán más que otros, pero todos tienen la visión femenina y lo que significa serlo. Muy buena selección, buena adaptación y edición bonita.
Fue muy interesante leer la diferencia de traducción de cada cuento. En cuanto a la antología, siento que empezó débil pero luego remontó bastante. De los ocho cuentos rescato dos o tres que realmente me gustaron. Hay uno de los cuentos en particular, que es culpable de que ponga 4 estrellas, que me pareció una gran gran obra: Piezas, de Choi Jin-young. En general una lectura interesante, nueva, que te deja analizando con cada página de cada cuento.
En "Solo las mujeres desaparecen" se reúnen los cuentos de ocho jóvenes autoras coreanas. La mirada femenina sobre el gótico y el thriller están en esta antología, No se si la traducción de algunos cuentos es la que por momentos hacía que me perdiera en los relato y hasta a veces resultó confuso. Hubo dos que me gustaron: " La mujer debajo del tejado triangular" y " El legado del convento de mujeres de Camila".
Bueno, fue una lectura llevadera pero no memorable. Siento que perdí tiempo y plata xq este libro fue carisimo en su momento. Destacó 2 relatos de los 6 que hay en el libro, yo creo que fue xq no pude conectar con la escritura, cada vez que lo agarraba para leer fue como una tortura, me obligaba a leerlo. En fin, me salio re mal hacerme la interesante comprando este libro para impresionar al pibe que me gustaba en ese momento, a veces me paso de pelotuda.
Otro buen libro de historias cortas. Definitivamente me voy con algunas favoritas. También muy intetesante el dejar las diferentes traducciónes para cada cuento antes que homogeneizar. Lo único que recomiendo es no leerlas tan sobre la hora de dormir, como hice yo, que o te quedas leyendo más de lo intencionado o te dormis y fragmenta mucho las historias
Sin ánimos de juzgar a los traductores porque debe ser muy difícil traducir del coreano al español, creo que no se logra disfrutar del todo porque se pierden cosas, mientras lo iba leyendo sentía que algo faltaba para poder meterme en cada cuento y disfrutarlo en profundidad. Me quedé con una sensación medio agridulce.
Ocho historias escritas por ocho autoras coreanas de la nueva generación. Relatos de mujeres que sin darse cuenta repiten el patrón familiar, los pensamientos intrusivos hacen mella en más de alguna, otras intentan redimir la historia propia y de las que vienen, otras desaparecen absorbidas por casas, bosques o relaciones… porque sí, efectivamente en estos cuentos solo las mujeres desaparecen.