«Con este título, ‘La novela de la poesía’, Tamara Kamenszain ha decidido reunir todos sus libros, ponerlos juntos, hacerles una casa, darles un techo, lo que, según distintos tramos del recorrido, puede ser o casa grande o ghetto o living o tango bar o toldo o, incluso, carpa, como sucedáneo simbólico de la palabra poética en su dimensión cobijadora. Pero, ciertamente, no sólo hacerles lugar para que habiten o cohabiten sino también establecer las vinculaciones secretas de cada libro en su estar al lado de otro, anterior y ulterior, porque un enlace potente, a veces visible y otras no tanto, los acerca en una proximidad por muchas razones provocadora: todos los libros son ahora un libro, el libro que habla la lengua viva de la novela familiar de la poesía. Y de qué otra cosa, si no, había hablado (versado) su poesía desde el primero, ‘De este lado del Mediterráneo’ (1973), hasta el presente libro, último en la serie, que ofrece el nombre como un don. A la obra la constituyen en total nueve títulos: el ya mencionado, ‘Los no’ (1977), ‘La casa grande’ (1986), ‘Vida de living’ (1991), ‘Tango Bar’ (1998), ‘El ghetto’ (2003), ‘Solos y solas’ (2005), ‘El eco de mi madre’ (2010), ‘La novela de la poesía’ (2012), y habría también que agregar el conjunto de poemas que no alcanzaron en su momento la forma de libro, fechado entre el primero y el segundo y que la autora ha decidido incorporar a esta edición. Además, ‘La novela de la poesía’ como patrimonio del sentido es, también, un nombrar que abraza los libros anteriores, para que, haciéndose extensivo a todos ellos, se agrupen ahora para formar otro dibujo desde otra perspectiva: la poesía como novela.» Enrique Foffani
Tamara Kamenszain (Buenos Aires, Argentina, 1947-Ibídem; 2021) fue una poeta y ensayista argentina. Estudió filosofía, trabajó desde muy joven en periodismo para después dedicarse a la enseñanza de la literatura. Pertenece, junto con Arturo Carrera y Néstor Perlongher, a la generación de poetas de los setenta llamados neobarrocos. Sus ensayos sobre poesía argentina y latinoamericana son material de estudio en universidades argentinas y del exterior. Sus libros de poesía fueron total o parcialmente traducidos a diversas lenguas y es considerada una de las voces que influyeron sobre las nuevas generaciones de poetas.
"...la importancia de saber trepar con calma a los árboles más altos y después acodarse en la copa y explicarle a los pájaros que uno es hombre y la palabra volar figura en los diccionarios y sin embargo uno no la entiende." Es un libro de poesía reunida de la autora, que habla sobre muchos temas, y con mi falta de pericia en cuanto a este género, seguramente me perdí muchos otros distraída con lo que me gustaba cómo sonaba o lo que sacaba de cada poema fuera mucho o poco. Me encontré con un tipo de poesía que dentro de los pocos que conozco, me gusta, tiene una estética delicada en la que habla de temas muy profundos (y estoy segura que si le dedico más tiempo a su análisis puedo encontrar un mayor nivel de profundidad incluso). Me gustaron mucho las metáforas que encontré, y el vocabulario de la autora. Su forma de hablar del dolor y la pérdida. Tiene momentos muy movilizadores porque se refiere a sí misma y a su familia de manera muy clara y deja que se vea su dolor, sus dudas, sus enojos. Llegué a este libro de pura casualidad, sin conocer a la autora y sabiendo que la poesía es un género que siempre postergo con la promesa de indagar algún día. Y me llevé una muy grata sorpresa. Disfruté mucho esta lectura y la recomiendo, sobre todo porque al ser una recopilación de todos los trabajos de la autora, podemos ver su versatilidad y sensibilidad para tratar una amplia selección de temas.
Tamara Kamenszain es una de las mejores poetas vivas. Acabo de terminar de leer este tomo de su poesía reunida y solo quiero abrazarla y llorar largo rato con ella. Besar sus manos y darle las gracias por tanto. En su lugar hago una reverencia, y limpio mis lágrimas con el cuello de mi camiseta de Captain Marvel. ¿Es esto hablar de la muerte?
Ese momento en el que te das cuenta, no solo que has llegado tarde, sino que, posiblemente, no consigas estar a la altura. Kamenszain juega con una serie de factores que me quedan demasiado lejanos por mi formación anglosajona (y mi falta de lecturas hispanoamericanas), montones de referencias a los grandes escritores de la zona que me hacen sentir que me estoy perdiendo mucho. Independientemente de este hecho, este intento de montar una novela de poemas tiene un cuidado excepcional por la forma poética (y complejo) y es muy disfrutable a pesar de mi limitación.