this is a poetic memoir for the broken-hearted written and typeset by andrea tomé, aged 24-25. you don't have to fall in love, romantically, to be broken-hearted or feel lost. sometimes all you need is to be in search of purpose. or to feel like aghost haunting your own bones. i hope you feel safe between these words.
Andrea Tomé (Ferrol, 1994) es autora, filóloga y profesional de la edición. Ha publicado más de diez novelas, entre ellas El valle oscuro (Plataforma Neo, 2017), ganadora del Templis a Mejor Novela Nacional Independiente, ambientada en Okinawa durante la Segunda Guerra Mundial; Las diurnas (Umbriel, 2023), sobre la caza de brujas en la Inglaterra del XVII, y Tinta y ceniza (Grijalbo, 2024), un tour de force inspirado en las pioneras del reportaje de guerra.
Sus relatos But All Horses Are Pretty y Siege, Siege fueron publicados, respectivamente, en el Journal of Interdisciplinary Arts de la Universidad de Santiago de Compostela y la revista Ripple de la Universidad de Kingston.
Actualmente reside en Londres, donde trabaja en el sector editorial.
This is Andrea Tomé's first poetry book and, well, I don't know what i can say about it —except: I truly loved it. Twenty six years old, seven parts described in it. I do not usually read poetry books, but I do not why and this is a clear example of how much I think I would love to do it more often.
Anybody who is willing to give this a chance should, no regrets. decadent pure
i love in the way i loved the light bathing heroes square down in budapest the way that turn of phrase in franny & zooey made me laugh until i cried our greatest sin was making women fear the night
Me ha gustado muchísimo. Teniendo en cuenta que a mí los poemarios no me suelen llamar la atención, Andrea consigue engancharte y recrear una atmósfera de tristeza y esperanza a la vez. Me han encantado muchas frases pero "sometimes the hardest part of recovery is learning not to miss the ecstasy being empty can bring you." ha sido mi favorita de verdad 🤍
como siempre, andrea tomé escribe tan bonito que es capaz de contarte algo que puede parecer simple y cotidiano y que al leerlo se te encoja el corazón. además, me he sentido identificada con muchas cosas y casi se me salta alguna que otra lagrimilla❤️🩹
Acabo de terminar este libro y puedo decir que es precioso. Me encanta la fluidez de su poesía, lo rítmica que es a pesar de la rima (o la carencia de ella). Lo he sentido muy personal, como un diario de momentos clave y lugares importantes, algunos visitados, y que me ha hecho re descubrir desde otra perspectiva. Quiero releerlo, y lo haré, mucho más detenidamente porque los poemas hay que leerlos en un momento concreto, uno exacto, y hay algunos que sé cuándo debo leerlos. Quiero acabar diciendo que siendo asexual esta frase (“of all the thing I haven’t done loving you romantically is my favourite”) me ha llegado porque aunque se refiere a aromantic, me hace sentirme incluida, si es que eso hace sentido siendo dos cosas completamente diferentes (o al menos parcialmente).
No suelo leer poemarios, y reconozco que es porque la mayoría de las veces muchos poemas no me llegan o no los entiendo del todo. En el caso de Twenty-six, me han sucedido ambas cosas. Sin embargo, en este caso, incluso los poemas con los que no me he identificado o no he entendido me han transmitido algo. Y es que en todos he tenido la misma sensación nostálgica, agridulce, que no me ha abandonado hasta que no he terminado y que se acentuaba en ciertas temáticas, como la pérdida de fe, echar de menos la ciudad natal, el crecimiento en la veintena o el auto-descubrimiento. Son temas que comparto y en los que me he visto reflejada.
Los que más me han hecho sentir han sido los dedicados a galicia (tirar de tierra y de morriña siempre es una batalla ganada) y a londres. Estuve allí viviendo (aunque por poco tiempo) y leer los poemas localizados en sus calles me han transmitido la misma sensación de frío, de posibilidades, de nuevos encuentros, ese aura urbana y a la vez "cozy" que es tan de la ciudad (al menos para mí).
La edición también está muy cuidada; se hace amena de leer, la tipografía es bonita y los dibujos acompañan (mención especial a la biografía final, cuquísima). No sé si Andrea Tomé va a escribir más poemarios, pero estaré atenta si es así.
Andrea Tomé is one of my favourite writers since some years ago. I had read all of her books except for this and even tasted her poetry in her social media and her novel La luna en la puerta, in which plays an important part. And I loved it. That is why I had such great expectations about this book since it was first published in 2020. As per usual, they were a problem for its enjoyment.
I have the ability and the reason to connect with many of the topics this poetry collection deals with, but I could not do it. Something felt off, flat and shallow. Many verses felt unoriginal, like something I had read before and I can remember none of them now, while I can recall some from La luna en la puerta, even if it has gone years since the last time I read it.
Even though, I still desire more poetry from Tomé because I feel the talent and the potential under the surface. Furthermore, it deals with important topics and themes, which can be really useful for the lost ones. The author is able to recreate atmospheres amazingly and building powerful images.
In conclusion, it shows the potential of Tomé as a poet, whose words I will continue to follow closely. I did not really liked, but it was fine.
Esto es precioso, una herida abierta cubierta de oro, un camino sobre piedras que acaba con una manta en los hombros y un pensamiento "estarás bien". Gracias por haberte abierto de esta manera, por haber puesto palabras a cosas que sentimos y vivimos las personas que hemos estado en ese pozo, u en otros similares con distinta forma y oscuridad. Es una cuerda que dará luz a muchas personas solitarias, y por eso te doy las gracias.
Es posible que me haya quedado atrapado en los escenarios que crean estos poemas. Cada verso se siente como una delicada caricia, y, honestamente, casi me parece mal, porque así no te esperas las palabras que te dan lleno y con las que más identificado te sientes. Al final, sin embargo, acaban teniendo todo el sentido del mundo las veces en las que se hace referencia a la miel: este es un poemario dulce y cálido.
En general me ha gustado mucho. Te sumerge completamente en su imaginario y en los temas con mucha intensidad y luego se van repitiendo patrones y todo se va enlazando. Tiene un aire nostálgico pero con un toque de esperanza. Muy recomendado.
(Si el inglés no es tu fuerte también está muy bien porque al ser poemas cortos se hace más ameno y aunque vayas más despacio puedes llegar a disfrutarlo igual)
No voy a mentir, y es que a mi leer poesía se me da regular. Aún así me ha gustado bastante, hay algunos poemas que me han pegado fuerte. Andrea toca temas muy cercanos, como el hogar o el hambre, desde una perspectiva muy personal, pero eso no hace que no puedas identificarte en los versos.
Me gustaría aprender a leer algo más de poesía, porque siento que la leo tan rápido que no la disfruto (creo que en parte me ha pasado con este libro) y volver a releerlo más adelante.
No soy ningún experto en poesía y menos inglesa, pero debo decir que me ha encantado. Se observa un profundo lirismo mezclado con imágenes que llegan a lo profundo. Otros elementos como los colores, la naturaleza, la situación londinense y el trasfondo religioso de la autora completan esta ligera lectura, perfecta para una tarde de otoño.
esta pequeña recopilación de poemas es muy personal, pero hubo algunos temas que se sintieron muy cercanos (sobre todo los referentes al hambre) y hubo frases que me encantaron. en general, la lectura resultó amenísima, nostálgica y como un abrazo de alguien que ha pasado por lo mismo que tú y te dice "no estás sola". ojalá que pronto andrea tomé comparta más de su poesía.
Yo no soy mucho de leer poesía (y tampoco sé analizarla) pero el poemario de Andrea me ha parecido un ejercicio interesante para entender ciertas partes de la autora, además de ciertos recursos que suelen encontrarse en sus novelas. Aunque también ha despertado pequeños fantasmas de mi yo adolescente, recuerdos a los que he podido saludar en la distancia.
Me ha gustado y querría leer más poesía de ella, sinceramente.
EN:
First of all, I do not normally read poetry and I do not know how to review it...so, I am going to be very subjective and personal here. This poetry collection has allowed me to know the author a bit better as well as recognize some of her imaginary and writing resources that I have already detected in previous books I have read of her. At the same time, some of the poems have made me feel like a warm hug, a sense of identification, and even awaken some of the ghosts I battled as a teen and that, now, I have waved goodbye from the distance. And that felt great.
I like this other way of enjoying Andrea´s writing and I would love to read more poetry of her.
The way Andrea writes is so powerful and touching. I was so incredibly moved by her words I cannot begin to describe it. I just couldn't stop reading, fascinated by her way of telling stories and showing emotions and fears with only a few words. Simply beautiful.
Okay, so, I really enjoyed reading this book. The concept, the metaphors, the way all the poems set a very specific mood, everything. I couldn't stop reading. I loved it, I found myself in many verses and sometimes it hurt because it hit too close to home. In short: a gem.
Sin duda, leeré más de Andrea Tomé. Un poemario dulce pero amargo, mide las palabras, las cuida, las saborea, hace que te identifiques con ella y que tu voz sea la protagonista, acompañada siempre con hazañas pasadas que nos marcan, nos cambian, nos hacen más fuertes...
La poesía no suele ser un género que me atraiga, pero Andrea Tomé consigue que me lo replantee. Cuando empecé a leerlo, no imaginaba que iba a verme reflejada en algunos de estos poemas y menos que me haría sentir que alguien lo entendía y lo comprendía. Me ha roto el corazón y me ha reconfortado a partes iguales. Es alucinante. Si algún día llega a escribir otro, ahí estaré para comprarlo.