Една вълшебна книжка, от която децата хем ще научат повече за обитателите на гората, хем ще се забавляват с веселите рими, хем ще заспиват по-сладко – идеална е за приспиване вечер!
Becky is a children’s book editor and sometimes author from the South West of England. Her favourite things are animals, books about magic, and anything sparkly. In a parallel universe she lives in Hawaii, where she works in a dog sanctuary and surfs until the sun sets beyond the horizon.
Кармен Салданя, която неотдавна дебютира по рафтовете на родните книжарници и детски библиотеки със сладурската книжка „Буболече Мече”, вече има в библиографията си още едно римувано заглавие за малчугани на български език. Това е „Лека нощ, гора” (изд. „Рибка”) – „една вълшебна книжка, от която децата хем ще научат повече за обитателите на гората, хем ще се забавляват с веселите рими, хем ще заспиват по-сладко – идеална е за приспиване вечер!”. Оригиналният текст на Беки Дейвис е преведен в рими от писателката Катя Антонова, добре позната на деца и родители с „Рибка”, „Двете кралства”, „Принцесешки истории”, трилогиите „Феята от захарницата” и „Какво значи да си...”, поредицата „Седмицата на мишлето” и др. Прочетете ревюто на "Книжни Криле": https://knijnikrile.wordpress.com/202...
Прекрасно издание с твърди корици и страници и невероятни илюстрации. Освен като книжка, може да се използва и за забавни игри и разказване на истории. Моите деца се влюбиха заедно с мен!
Българският превод на книжката е силно незадоволителен. Докато в оригинала наистина има интересни факти за животните, в преведената версия са търсили повече как да пишат в рима без значение информацията. Жалко, книжката е много красива.