Jump to ratings and reviews
Rate this book

Im Fallen lernt die Feder fliegen

Rate this book
Die irakischstämmige Aida verleugnet ihre Herkunft, was immer wieder zu Streit mit ihrem Freund führt. In ihrer Not setzt sie sich hin und beginnt aufzuschreiben, was sie nicht sagen kann. Geboren in einem iranischen Flüchtlingslager, kam sie mit ihren Eltern und der älteren Schwester in die Schweiz. Die Mädchen gehen zur Schule, aber ihre Eltern kommen mit dem westlichen Alltag nicht zurecht und verklären mehr und mehr ihre Heimat. Der Vater, ein konservativer Theologe, beschliesst schliesslich, mit der ganzen Familie in den Irak zurückzukehren. Aber was für die Eltern die Heimat ist, die sie einst verlassen haben, ist für die beiden Schwestern ein fremdes Land. Als die Ältere verheiratet werden soll, fliehen sie nun ihrerseits und gelangen als unbegleitete Minderjährige in die Schweiz. Aber auch sie lässt die Vergangenheit nicht los.

237 pages, Hardcover

First published August 1, 2020

11 people are currently reading
205 people want to read

About the author

Usama Al Shamani

2 books5 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
87 (33%)
4 stars
110 (42%)
3 stars
51 (19%)
2 stars
9 (3%)
1 star
2 (<1%)
Displaying 1 - 23 of 23 reviews
Profile Image for Michael Bohli.
1,107 reviews54 followers
December 27, 2020
Aus den Büchern von Usama Al Shamani kann man nicht nur sehr viel über Menschlichkeit lernen, sondern, wie wichtig ein faires und funktionierendes Asylsystem wäre. Die Schweiz kann sich in keiner Weise rühmen, behandeln wir geflüchtete und verzweifelte Menschen wie Dreck. Der Roman "Im Fallen lernt die Feder fliegen" führt uns allen vor Augen, dass sich hinter jeder Zahl und Person eine persönliche Leidensgeschichte verbirgt, die es verdient hat angehört zu werden.

In wunderschöner, blumiger Sprache schildert Al Shamani das Leben von Aida und ihrer Familie, die sich nach der Flucht aus dem Irak in die Schweiz begeben und dort versuchen in der Region Frauenfeld ihr neues Leben zu meistern. Spannungen, kulturelle Unterschiede und familieninterne Streitigkeiten führen zu einer erneuten Spaltung - und untersuchen so das Wort Heimat auf interessante Weise. Ein trauriger und schöner Roman, voller Leben und humanistischen Gedanken.
Profile Image for Maria.
252 reviews29 followers
January 7, 2021
Bis ich nach Seite 100 mal auf den Klappentext sah, hätte ich schwören können, dass dieses Buch von einer Frau halb autobiographisch geschrieben wurde.

Einfühlsam, zart und fliessend geschrieben malt Usama Al Shahmani in den leuchtendsten Farben die Stimme einer Frau, die zwischen Hier und Damals, Thurgau und Irak, Verdrängung und Erinnerung balanciert und sich selbst neu auslotet. Mir ist, als hätte ich Aidas Stimme gebraucht, um die Schönheit der deutschen Sprache wiederzufinden.
Profile Image for Susanne Probst.
104 reviews8 followers
February 17, 2021
Bereits der erste Roman des 1971 geborenen irakisch-schweizerischen Schriftstellers Usama Al Shahmani, „In der Fremde sprechen die Bäume arabisch“, hat mich begeistert und auch sein zweites Werk habe ich nach einigen erfüllenden Lesestunden zufrieden zugeklappt.
Was für eine beeindruckende und berührende Geschichte!

Die junge Irakerin Aida, die Erzählerin dieser Geschichte, arbeitet in einer Bibliothek und hat seit neun Jahren einen festen Freund, mit dem sie inzwischen zusammenlebt.
Aida ist frei und unabhängig. Sie lebt selbstbestimmt und könnte, von außen betrachtet, mit ihrem Leben zufrieden sein.
Aber über ihrem Leben schwebt eine düstere Wolke. Sie spricht nicht über ihre Herkunft. Sie wirkt unnahbar, innerlich ambivalent, suchend und nicht angekommen.
Ihr Freund Daniel, ein Schweizer Ethnologiestudent, interessiert sich für ihre Vergangenheit und stellt viele Fragen, aber der Zeitpunkt, um über das Belastende und Traumatische zu reden muss der Richtige sein.
Immer wieder streiten die beiden wegen ihres Schweigens.
Manchmal ist Schreiben einfacher als Reden und genau deshalb beginnt Aida eines Tages, das Unsagbare niederzuschreiben.
Sie beschließt, sich schreibend mit Schmerz, Trauer und Verlust, auseinanderzusetzen.
Aber nicht streng chronologisch, sondern eher ihren springenden Gedanken und aufblitzenden Assoziationen folgend.

Wir lernen eine irakische Flüchtlingsfamilie kennen.
Die Eltern sind 1991 aus politischen Gründen aus dem Irak in die Schweiz geflohen.
Wehmut und Heimweh haben sie niemals verlassen.
Der Vater, ehemaliger Landwirt und konservativer Theologe, hat Schwierigkeiten, sich einzugliedern und auch die Mutter verweigert letztlich die Anpassung.
Sie überwinden die Sprachbarriere nicht, was Schritt für Schritt in den sozialen Abstieg führt.
Nach dem Sturz Saddams und dem Ende der Diktatur beschließen die, wieder in ihr über die Zeit verklärtes Heimatdorf am Euphrat zurückzukehren.
Es ist ein Entschluss, der ihre beiden halbwüchsigen Töchter Nosche und Aida erschüttert und schockiert, weil die Schweiz ihr Zuhause ist.
Sie gehen dort zur Schule, sie haben dort ihre Freunde.
Sie wollen nicht in einem fremden und männerdominierten Land leben, in dem das Kopftuch unumgänglich und die Religion derart mächtig ist.

Als die ältere der beiden Schwestern in dem irankischen Dorf verheiratet werden soll, wachsen Unmut und Rebellion.
Sie fürchten um ihre Freiheit und um ihre Selbstbestimmung und beschließen, heimlich in ihre Heimat Schweiz zurückzukehren.
Die riskante Flucht gelingt den beiden, aber kaum in der Schweiz angekommen, passiert etwas Schreckliches.
Die jüngere Schwester Aida ist nun, mit nur 16 Jahren, auf sich allein gestellt...

„Im Fallen lernt die Feder fliegen“ ist ein gleichermaßen zarter und feinfühliger wie bild- und wortgewaltiger Roman über Heimatgefühl und Heimatverlust, Zugehörigkeitsgefühl, Herkunft, Integration, Freiheit, Flucht, Ankommen und Beziehungen.
Die Sprache ist, ebenso wie im Vorgängerroman, bildhaft und poetisch.
Ich genoss es, in die Geschichte und in die Sprache einzutauchen

Ich empfehle dieses bereichernde und unterhaltsame, tiefgründige und vielschichtige, gefühlvolle aber zu keinem Zeitpunkt kitschige, klischeehafte oder gefühlsduselige zweite Werk von Usama Al Shamani, der 2002 mit Anfang 30 wegen eines regimekritischen Theaterstücks aus dem Irak flüchten musste, sehr gerne weiter.







Profile Image for Tim.
248 reviews52 followers
December 27, 2020
Nach seinem genialen Debut In der Fremde sprechen die Bäume arabisch: Roman lenkt Al Shamani seinen Fokus erneut auf die für ihn wohl prägendste Thematik: Heimat und Fremde. Dieses Mal erzählt er in fiktionaler Form (und wunderbarer Sprache) die Flucht- und Asylgeschichte der jungen Aida, welche mit ihren Eltern und ihrer grossen Schwester noch lange vor der US-Invasion in die Schweiz flüchtet - und hier lernen muss, dass sowohl die vielversprechende, solidarische Schweiz ihre dunklen Seiten besitzt, als auch der von ihren Eltern idealisierte, "befreite" Irak nach 2003.

Es schwingt mit, dass sich Al Shamani als Mensch mit zwei "Heimaten" (ein Plural gibt es so nämlich nicht) weiterhin mit seiner eigenen Identität beschäftigt. Für den Leser nimmt er schönerweise so vieles aus dem Irak mit: Sein dezenter Humor und viele irakische Sprichwörter versüssen diesen Text.

Ich habe [den Konflikt] nicht erlebt, aber der Krieg war noch da. Es gab viele geköpfte Dattelpalmen, die von Raketen getroffen worden waren. Man hörte jeden Tag von Explosionen und Anschlägen in Baghdad. Die Iraker sagen, man muss nicht selbst gekocht werden, damit einem ein gekochtes Ei schmeckt. (S. 176)

Wehe dem, der dem Esel zu viel Aufmerksamkeit gibt. Er denkt sofort, er sei ein Pferd, und dann beginnen die Probleme. (S. 177)

und,

Gesund sein in der Fremde ist nicht möglich, denn der wahre Ort der Schmerzen ist immer die Seele. (S. 109)
Profile Image for Camilla Pruccoli &#x1f383;☕️&#x1fa84;.
215 reviews16 followers
January 16, 2023
Storia dolce e forte insieme; mi ha fatto battere forte il cuore. Scrittura semplice ma dolcissima, l’autore secondo me è un po’ sottovalutato.
Un romanzo che ispeziona con luce coraggiosa un passato di dolore e silenzio. Una storia di fuga dall’Iraq, di apparente negazione di origine e religione islamica da parte della protagonista Aida. Una distanza dall’amato Daniel, un ricongiungimento più libero e pieno.
Aida si rialza da sola dalle macerie e dai ricordi nascosti sotto i tappeti, si attraversa in ogni particella traumatizzata che sente ancora in lei, capace ad ogni pagina di più di raccontarsi e capire. Ritornerà a vivere senza nascondersi, senza più silenzi assordanti, ma con parole piene di identità finalmente accettata, amore e bellezza.
Verso la fine del romanzo, ho sentito le lacrime e il famoso “groppo in gola”.
Profile Image for Marianna210.
86 reviews3 followers
June 4, 2022
Questo libro è stato una piacevolissima sorpresa, ho trovato i dialoghi un po’ artificiosi, si vede che sono stati influenzati dalle poesie arabe, Al Shahmani infatti è un esperto di poesia.
Profile Image for Paola Vicidomini.
97 reviews4 followers
May 15, 2024
TITOLO: La piuma cadendo impara a volare
AUTORE: Usama Al Shahmani
PAGINE: 256

Cosa possiamo definire come casa, o meglio, cosa è e quale è la casa per un rifugiato politico che lascia la sua terra per scappare dalle atrocità della guerra e tenta di insediarsi in un nuovo Paese?
In questo breve romanzo ce lo racconta Aida, figlia di genitori iracheni fuggiti in seguito all’insediamento della dittatura e trasferitisi in Svizzera, dopo aver atteso una collocazione definitiva transitando da un centro di accoglienza ad un altro.
Aida è, in questa narrazione, allo stesso tempo voce narrante e autrice, poiché, a seguito delle vicende della sua famiglia, ha toccato con mano quel senso di estraneità e di dolore che pervade chi è diviso tra due culture, così intimamente intriso di quella di origine, ma anche tanto distante da molti diktat da essa imposti.
Aida non è a suo agio quando deve parlare delle sue origini, nemmeno con Daniel che la sprona ad aprirsi, dell’Iraq ricorda la fuga, il senso di estraneità, le privazioni della propria libertà, ma è in arabo che fluiscono le parole nella sua testa, creando un coacervo di emozioni difficili da dipanare; nel profondo della sua solitudine, tuttavia, rispolverando ricordi e sentimenti contrastanti, cercherà di fare chiarezza in se stessa, alla ricerca di una pace interiore che molto spesso si manifesta nelle parole, soprattutto in quelle che si ha il coraggio di scrivere, come traccia indelebile del proprio passato.

“Scrivendo, i miei sentimenti cadono nelle parole, cadono come carboni ardenti in un ruscello che scorre, sfrigolano, mandano un leggero vapore verso il cielo e la corrente li trascina via in silenzio. Avrei voluto saper rendere in una lingua lo sfrigolio, il vapore, il silenzio.
Sono trascorsi quattro mesi da quando ho cominciato a tessere la mia bambola della pazienza con i fili della mia storia. Amo la lingua. Se penso in arabo e scrivo in tedesco, i pensieri nascono chiari, eppure molte immagini della mia lingua guizzano via come pesci ornamentali davanti a uno sguardo curioso. Nel lieve scarto tra il pensare in arabo e lo scrivere in tedesco qualcosa va perduto. A volte le mie frasi sembrano la traduzione impacciata di un poema commovente.
Mi è capitato a volte di voler rappresentare in arabo il vento che agita il mio cuore, ma la lotta con ogni immagine della memoria per rievocare il suono delle parole era tale, che finivano ridotte in frantumi microscopici e le loro lettere mi si conficcavano come schegge pungenti nell’anima. Non sempre era possibile sfilarle senza ferirsi di nuovo.”

Profile Image for Debora Prati.
16 reviews5 followers
May 25, 2022
Carino, scorrevole. Dialoghi un po' poco credibili a mio avviso.
Profile Image for yellowdog.
852 reviews
June 8, 2022
Wie schon der Titel andeutet, hat Usama Al Shahmanis Prosa oft poetische Züge. Und es gibt einen Aspekt, den ich überaus schätze: Menschlichkeit und Einfühlsamkeit. Daher habe ich viel übrig für die Hauptfigur, die ein junge irak-stämmige Frau in der Schweiz ist. Es gibt in ihrer Vergangenheit schmerzhaftes, offenbar auch Verluste, die sie nicht einmal ihren Freund verrät.
Der Roman verdeutlicht die Zerrissenheit und die Konflikte, die insbesondere junge Frauen betrifft, die die Erwartungen ihrer Kultur erfüllen sollen, aber auch die Freiheit und Toleranz ihrer jetzigen Umgebung wollen.
Dass die Flüchtlingssituation so glaubhaft dargestellt wird, macht die Emotionen der Erzählerin nachvollziehbar.
Die Stärke des Buches ist, dass es ein Mitfühlen und verstehen ermöglicht.

Ein gutes Buch. Man darf auf den nächsten Roman des Autors gespannt sein. Er wird voraussichtlich im August erscheinen.
78 reviews
January 6, 2023
Flucht aus weiblicher Sicht;
Der Roman über Aida, der die Sprache fehlt, um ihrem Freund mehr über ihr Vorleben und ihre Flucht zu erzählen, hat mich sehr berührt. Die Sprache ist modern und dennoch sehr poetisch, wenn Sprichwörter und arabische Unterhaltungen auf Deutsch wiedergegeben werden. Man kann Aidas Empfindungen und die Kluft zu ihren Eltern gut nachempfinden. Vielen Kindern, die in eine andere Kultur als die ihrer Eltern hineinwachsen, wird es ähnlich gehen, egal aus welchen Gründen und aus welchem Land sie gekommen sind. Die Frage nach dem, was Heimat ist, wird für jeden anders beantwortet. Mir hat besonders gut gefallen, dass diese Geschichte aus der Sicht eines Mädchens bzw. einer jungen Frau erzählt wird, die größtenteils in der Schweiz aufgewachsen ist, da dies die Unterschiede und Unzumutbarkeit des Lebens als Frau in manchen Ländern noch deutlicher macht. Sehr lesenswert und zeitlos!
Profile Image for Haaike.
518 reviews
March 3, 2022
Had ik niet geweten dat de auteur een man is, ik had gedacht dat ik de biografie van een vrouwelijke vluchteling aan het lezen was. Dit boek telt amper 150 pagina's, maar er zit zo ongelooflijk veel in: observaties over het leven in Zwitserland, de moeilijkheden als vluchteling, de onmogelijkheid nog erger thuis te zijn, de "toekomst" die je als vrouw in Irak te wachten staat...
Hoewel er natuurlijk vooral heel veel verschillen zijn in ervaring met wonen in Zwitserland, zaten er af en toe toch ook kleine herkenbaarheden in ("waarom is sorteren hier zo moeilijk? Karton is toch ook papier?"). Maar vooral is dit een boek dat heel veel inzicht biedt in vluchteling zijn, dat toont dat niemand "zomaar" vlucht.
Benieuwd naar het eerste, wel biografische boek van Al Shahmani.
Profile Image for Jodi.
2,286 reviews43 followers
December 12, 2020
Ein Buch, das vor allem durch seine Sprache lebt. Eine exotische Kombination aus Arabisch und Deutsch macht dieses Werk so besonders, so bilderreich. Das ist man sich vom trockenen Deutsch eigentlich gar nicht gewohnt, aber wenn Al Shamani seine Aida erzählen lässt, wird die Sprache bunt, lebendig, anders.

Dazu passt auch die Länge des Buches ausgezeichnet. Auch zum schweren und bedrückenden Thema der Flucht. Mehr Seiten hätten den Zauber neutralisiert. Man hätte sich daran gewöhnt und es wäre nichts Spezielles mehr gewesen. Aber so passt es herovrragend und der Leser erhält einen tiefen Einblick, in eine von der Flucht gezeichneten Seele.
Profile Image for Annso.
159 reviews3 followers
January 19, 2021
Al Shamani gelingt es, dass Aida zur Figur wird, die autobiographisch selbst zu schreiben scheint. Der Text, den man liest, ist ihr Text, dessen Entstehungsgeschichte thematisiert wird. Indem Aida so zur 'Autorin' wird, erscheint der Roman ungeheuer authentisch und beinahe wie ein Tatsachenbericht – bis auf die Sprache, die wunderbar eloquent ist. Teilweise erscheint geradezu banal, was Aida beschreibt, teilweise tut sie dies aber in poetisch wirkenden Ausdrücken, die dem Roman ein spezielles Gefühl geben. Alldem unterliegt der Einschnitt der Flucht, das Leben in verschiedenen Welten und dazwischen. Sehr lesenswert!
Profile Image for Nadja Bonkowski.
43 reviews
December 24, 2023
Ich hatte das Privileg, Usama Al Shahmani bei einer Veranstaltung im Landesmuseum Zürich zu sehen und war sofort von seiner charismatischen Art, von seiner Bescheidenheit und von seinen Ausführungen zum Thema Mehrsprachigkeit begeistert. Uch habe im Anschluss den Roman gekauft und signieren lassen.

Eine bildhafte und poetische Geschichte, die zahlreiche Themen wie Zugehörigkeit, Flucht, Verlust, Liebe, Hoffnung, kulturelle und religiöse Unterschiede umfasst.
Aus meiner persönlichen Sicht besonders interessant waren die Einblicke in eine für mich noch unbekannte Kultur; in die Mehrsprachigkeit und das Leben in der Ferne, welche mich in über die Hälfte meines Lebens begleiten.
14 reviews2 followers
June 23, 2021
Ein wünderschönes, authentisches Buch, dass auf eine herzzereissende und mitnehmende Weise, das Schicksal der jungen Aida aufzeigt.
Dabei erlangt man einen Einblick in die Realität einer Flüchtlingsfamilie, einer Frau, die zwischen zwei Welten aufwächst und einer von heimweh geplagten Familie, die nirgends zu Hause ist.
Ein Buch, dass vielen Menschen die Augen öffnen könnte und sicherlich immer eine Bereicherung darstellt.
271 reviews
August 28, 2022
Storia interessante visto l'argomento, ma troppi salti temporali
Profile Image for TheMangosteenGirl.
62 reviews
January 21, 2025
Storia potenzialmente interessante ma narrata più che altro come un resoconto, lo stile è poco coinvolgente e i dialoghi non funzionano un granché bene.
19 reviews
January 6, 2024
so schön geschrieben! In den Metaphern merkt den arabischen Hintergrund des Autors, so verspielt und blümig hab ich selten gelesen. Im Gegensatz dazu ist das Thema des Buches eher ernst. Zwei Schwestern fliehen erst mit dann ohne Familien aus dem Irak in die Schweiz und das Heimatgefühl wird viel thematisiert. Ist Heimat ein Ort?
Das ist das erste Buch für mich, indem eine Flucht so detailliert beschrieben wurde und ich frage mich/ finde es sehr beeindruckend, wie es Menschen schaffen, so ein Päckchen mit sich rumzutragen und trotzdem wie ,alle‘ den Alltag zu bewältigen.
Will auf jeden Fall mehr von dem Autor lesen!
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Camilla.
99 reviews
July 15, 2025
Aida lascia l'Iraq per andare nella Svizzera tedesca, dove incontra Daniel.
Lui vuole sapere tutto di lei e del suo passato, ma Aida è molto riservata e non capisce la sua necessità di voler scoprire fatti scomodi della sua infanzia.

Usama Al Shahmani racconta, tramite la protagonista, gli usi ed i costumi della civiltà irachena. La vita di Aida, della sorella Noshe, della madre e del padre. Una famiglia immigrata prima in Iran, poi in Svizzera. Ripartire da zero, una nuova lingua, nuove usanze, nuove conoscenze.

Un'nfanzia in Iran senza amici imparando il persiano e l'arabo.
Il trasferimento a Frauenfeld dove il padre non riesce ad imparare il tedesco, e la madre nemmeno ci prova.
Un romanzo sensibile e delicato, che cela al suo interno tanta sofferenza ed una timida paura ad aprirsi al mondo vivendo finalmente la vita che ci spetta.
Displaying 1 - 23 of 23 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.