يحتوي على الدواوين التالية: - أشعار من جزائر اللؤلؤ - قطرات من ظمأ. - أبيات غزل. - معركة بلا راية. - أنت الرياض - الحمّى. - العودة إلى الأماكن القديمة.
He was a Saudi Arabian politician, diplomat, technocrat, poet, and novelist. He was an intellectual and a member of the Al Gosaibi family that is one of the oldest and richest trading families of Saudi Arabia and Bahrain. Al Gosaibi was considered among Saudi Arabia's topmost technocrats since the mid-1970s. The Majalla called him the "Godfather of Renovation".
راودني شعور اني مفروض ما انهيه!! وان اقرأ كل يوم قصيدة، لأن بنهاية المجموعة تنتهي اغلب قصائد غازي المشهورة احسست ان السبل مع غازي رح تنقطع لما انتهيت من قراءة هذي المجموعة الضخمه ، اعلم ان هذي فقط بدايات اعمال غازي لكن قرأت اعماله الحديثه من روايات وشعر قبل لا اوصل لدواوينه القديمه جداً الموجودة في هذي المجموعه من ٣نوڤمبر عام ٢٠١٦ حتى ٢٩ يونيو ٢٠١٧ هذا بمثابة عمر صعب علي اني انهيه لكن حصل
بداية من أشعار من جزائر اللؤلؤ نهاية بالديوان الأخيرة في الأعمال الكاملة في الجزء الأول تستطيع مشاهدة مدى التصاعد في شاعرية القصيبي منذ الولادات حتى ناهية أخر قصيدة... اعجبني ديوانه : (العودة إلى الأماكن القديمة) وفاتحة ديوانه وقد تجاوز الأربعون :
عدت كهلا تجره الأربعـون فأجيبي: أين الصبا والفتون؟
في المجموعة الكاملة يطغى نص على آخر تذوب مع الكلمات وتشعر بما ود شاعرنا نقله يتضح في الدواوين تأثر غازي بالوضع العربي آنذاك في قصائده المختلفة يميز الكتاب كونه يحمل أنواع مختلفة من الشعر رثاء وغزل ووصف... وغيرها
ديوان خفيف لطيف منعش تبتعد به عن الاشياء الجدية والضوضاء، يوجد بينهم ديوان للغزليات لطيف كأهداء. القصيدة الموجهة للطفلة ريم ص٦٣٤ كانت مؤثرة. تعرفت على القصيبي المترجم ترجم قصيدة وشعر ياباني ترجمته سلسه جدًا احببتها كثيرًا تمنيت انه ترجم الكثير، ليت المترجمين تعلمو منه . مدهش رحمه الله.
حملتُكِ فيَّ .. فأنتِ الدماء و أنتِ وراء الضلوعِ الوجيبْ و أنتِ حروفي إذا ما نطقتُ و أنتِ سكوتي الطويل الكئيبْ وأنتِ إذا ما ضحكت الرنين وأنتِ إذا ما بكيتُ النحيب فواعجباً أتشكي الفراق وأنت كقلبي جار قريب
اخشى ان اكتب كلامًا قصيرًا يصف روعة هذا الكتاب. اخشى الله اذا ما اوفيته حقه. حقًا اخشى الكثير، امام هذا الخيال، الجمال. يقتلك بسحر جماله. الله يا اديبنا الله :(.