Зарницы небесного оружия полыхают над Полем Куру, сжигая всё живое; один за другим гибнут герои и простые бойцы, и даже боги — Миродержцы уже не в силах остановить эту бойню. Мир катится в пропасть, в райских садах объявляются демоны — ракшасы, а крушитель твердынь тем временем занят… изучением архивов столетней давности! Спасать рушащийся мир? Да! Но где находится источник сегодняшнего светопреставления? Может быть, история жизни Наставника Дроны, великого брахмана и великого воина, рождённого не от женщины, даст ответ на этот вопрос?
Dmitry Gromov and Oleg Ladyzhensky write under the joint penname: HENRY LION OLDIE More than 1.500.000 copies of Oldie's books were sold up to December 2013. At “EuroCon-2006” International European SF & Fantasy Convention H. L. Oldie got a title of The Best European SF & Fantasy Writer of 2006. From 1991 to 2013 Oldie had published more than 220 books, including reprints and translations, or more than 50 original books (first prints); and some anthologies. More than 30 novels, 14 novelettes and 70 short stories were published up until now.
Обладатели титула "Лучший писатель-фантаст Европы-2006", лауреаты десятков международных литературных премий, Олди выпустили в свет более двухсот авторских книг (включая переиздания и переводы) суммарным тиражом более полутора миллиона экземпляров, издаваясь на русском, украинском, польском, литовском, французском, венгерском, испанском и других языках. Также был записан цикл аудио-альбомов "Театр Олди" (песни на стихи из книг) и рок-опера "Разорванный круг" (на англ. языке). "День рождения" Олди — 13 ноября 1990 года, когда был написан первый совместный рассказ "Кино до гроба и…". Псевдоним Олди -- анаграмма имен соавторов: ОЛег и ДИма.
в другій книжці все трохи зрозуміліше: через велику кількість персонажів вимальовується об'ємна і масштабна картина, ще трохи - і всі пазли складуться воєдино. як і попередня книжка - дуже пізнавально і цікаво.
Претензия та же самая: если Олди думали, что фразы типа "бхуты-бхараты", "едрить-колотить", "да як же ж это самое того-сего опосля чего-ничего" и перлы типа "давай сюда" - "я загрустил и даю сюда" хороши, то они ошиблись. Читать этот словесный понос, когда он возникает на страницах романа, нет сил. Хорошо, что не 100 процентов книги состоят из него.