Το αληθινό πρόσωπο των βασιλιάδων και των σουλτάνων, οι αντιπαλότητες Μουσουλμάνων και Χριστιανών, οι αντιθέσεις Ανατολής και Δύσης, θανάσιμες μηχανορραφίες, στάσεις, επαναστάσεις, πυρκαγιές, ο μεγάλος σεισμός της Κωνσταντινούπολης το 1509, ευνοούμενες, σκλάβες, έρωτες, πάθη και η τραγική μοίρα των απλών ανθρώπων είναι λεπτομέρειες από το μωσαϊκό που συνθέτει με μαεστρία η Σολμάζ Κιαμουράν σ' αυτό το ιστορικό μυθιστόρημα. Όταν το 1492 οι Σεφαραδίτες Εβραίοι διώχτηκαν με απόφαση της Ιεράς Εξέτασης από την Ισπανία, μερικοί κατέφυγαν, μετά από πρόσκληση του Τούρκου σουλτάνου, στην Οθωμανική Αυτοκρατορία. Η Κιραζέ ήταν κόρη μιας οικογένειας Σεφαραδιτών που έφτασε στην Κωνσταντινούπολη μετά από πολλές περιπέτειες. Η συγγραφέας ξετυλίγει γοητευτικά τη ζωή της φιλόδοξης, έξυπνης κι όμορφης Κιραζέ, που ακόμα και στο απόγειο της δύναμης και της εξουσίας δεν μπόρεσε να σβήσει το μαράζι του χαμένου έρωτα που σκίαζε την ευτυχία της.
Safiye Sultan Üçlemesi ve Bir Hürrem Masalı adlı kitapların çevirileriyle tanındı. Kiraze adlı romanı çok sayıda dile çevrilmiştir. Ünlü gazeteci Çetin Altan’ın eşidir.
1954'te İstanbul`da doğdu. Hikâye yazmaya çocuk yaşta başladı. 11 yaşında TRT Çocuk Radyosu hikâye ödülünü kazandı.
Lise Öğrenimini 1990 yılında Kadıköy Anadolu Lisesi'nde tamamladı. 1994'te İstanbul Üniversitesi Diş Hekimliği Fakültesi'ni bitirdi. On dört yıl diş hekimliği yaptıktan sonra kendisini tamamen edebiyata verdi. Profesyonel yazı hayatına, televizyon için belgesel metinleri ve gazetelerde gezi yazılarıyla başladı.
Eşi Çetin Altan ın kitaplarının editörlüğünü yapan Kamuran Solmaz, 1998’de Çetin Altan'ın hayat hikayesini konu alan “İpek Böceği Cinayeti”’ni kaleme aldı. Ayrıca Çetin Altan'ın yazılarını tarayarak “Şeytanın Gör Dediği”, “Kalem Bahçelerinden Yedi Hayat”, “Kadın Işık ve Ateş” kitaplarını yayına hazırlamıştır.
Poor, poor Rachel. This novel is extremely hard to follow as it has billion characters and jumps from one scenario to another, from one year to another and from one city to another. Of course, Rachel and her family are main characters of this novel but it all went downhill for me the moment Ester was born. I swear to God, this woman is in a serious need of a few slaps. Honestly, the idea that Solmaz Kamuran had is quite interesting but she created too much drama and tried to just connect everyone to everything and so I ended up with my brain hurting by the end of it. It's not bad by any means, but it's definitely not my cup of tea.
Dragi Bože, koja drama. Da sam mogla kako ući u ovu knjigu i dobro išamarati Ester bilo bi mi mnogo bolje. Em se skače sa mesta na mesto, sa godine na godinu, sa lika na lik, em su likovi takvi da mi je potpuno svejedno šta će da rade sa svojim životom. Mogu samo da kažem da Rejčel nije zaslužila da je život tretira kao đubre.
Din dorința de a acoperi mai multe aspecte legate de perioada avută în discuție, dar și marile puteri implicate mi se pare că autoarea a tratat totul într-un mod ceva mai superficial, neoferind ocazia cititorului de a înțelege viața personajelor (în afară de Kiraze) și relației dintre ele.
I really really wanted to like this. The setting and historical period are so interesting, but this aspect also made the novel really chaotic since it was executed poorly. It is set in the late 15th and 16th century Ottoman Empire and Europe. I loved how it started and I was so ready to get attached to this Jewish family having to leave Spain due to the Inquisition. The first half of the book was quite good. However, the fact that the chapters about our main characters became so tangled with the chapters about what other leaders were doing (like the sultan or the pope) made it more and more confusing.
I think it would’ve been better if the chapters only focused on the family and the sultan since I really do not need to know what the king of England is doing. I was often getting invested in a chapter about the main characters and then suddenly, in the most intense part, it abruptly ended because we need to know what the king of France is doing. And then when we return to the family, three years passed. The time skips also do not work in favor of the novel.
After about two-thirds of the book, I stopped being able to keep up with the new characters. I wish the author only focused on a few characters and explored their dynamics within the household and within the Ottoman Empire (where the family is living for most of the novel) since Kirâze is really involved in the Imperial Harem. (This does happen in the book but it feels watered down due to all the useless information scattered throughout) . I am SEVERELY disappointed because the concept was so good and this could have been such a brilliant, insightful novel but it was executed so chaotically. However, I do not regret reading the pages that I did. It made me more familiar with that historical era and I definitely want to seek out more novels about the Ottoman Empire.
غلاف جميل ، بسيط ، مُعبر عن العنوان حيث تتصدر الصورة (إيستر / كيرازة ) المرأة اليهودية الحديدية التي تحكمت في مفاصل الدولة العثمانية الاقتصادية وسخرتها لما فيه مصلحتها الشخصية هي وقومها
-------------------------
تقييم جودة الترجمة والتحرير والتنسيق
⭐⭐⭐⭐
بشكل عام فالأمور يمكن تقييمها بالجيدة جداً. لكني شخصياً اطمع في الاقتراب من الكمال. لم لا ؟. هي رواية تستحق الاهتمام بالتفاصيل الصغيرة حتى يحصل القارىء على متعة أكبر اثناء القراءة
* جودة الترجمة *
لا شك عندي في الجهد الكبير المبذول في ترجمة هذه الرواية الصعبة جداً. صعوبة الرواية تتضح من الكم الهائل من التفاصيل والأحداث السياسية ، الدينية ، الاقتصادية لفترة زمنية حافلة في العصور الوسطى. نحن نتكلم عن ١٠٤ عاماً دارت فيهم أحداث الرواية. أضف الى ذلك انها من اللغة التركية مباشرة وهي لغة محدودة الانتشار جداً
هي تجربة أولى لي مع المترجمة وقد نجحت فيها بشكل كبير جداً. هل هذا يعني انه لا توجد ملاحظات ؟. بالطبع يوجد ، ناقشتها مع الناشر وذكرها هنا ليس بدافع التصيد او التقليل من الجهد المبذول على الاطلاق. هي رغبة لخروج الرواية بشكل اقرب الى الكمال في طبعات قادمة ، فهي تستحق وأكثر
الملاحظة الأهم كانت في دقة اختيار بعض الكلمات التي تعبر عن الحالة والزمن. مثال: استخدمت المترجمة كلمة سيارة / سيارات فى عدة مواضع من الرواية وهو وصف خاطىء تماماً عندما نتحدث عن العصور الوسطى. كلمة عربة / عربات هي الأدق
نقطة اخرى كانت في الشق التاريخي داخل الرواية المتعلق بالحروب والصراعات الخارجية حيث نجد احياناً قليل من الارتباك اثناء القراءة للالمام بكل شيء حيث الشرق والغرب يخوضان صراعات لا آخر لها. انا مقدر تماماً لصعوبة الأمر ولن أكون قاسياً او متحاملاً على المترجمة ولحسن الحظ ان هذه الملاحظة ليست ذات تأثير جوهري على الرواية وفهم احداثها. هي أمور تمثل الخلفيات التاريخية للصراعات قديماً والقارىء سيكون ملماً بها بشكل عام في نهاية الأمر
* جودة التحرير والتنسيق والمراجعة *
التحرير الأدبي للرواية جاء بشكل جيد جداً في معظم أجزاء الرواية. بعض الهفوات هنا او هناك في بعض الجُمل يمكن مراجعتها حتى نصل لتحرير ممتاز. لم لا ؟
التنسيق ممتاز ولا توجد مشاكل في الفواصل بين الفقرات والاحداث المختلفة
هناك القليل من الاخطاء الاملائية خاصة في اسماء الشخصيات حيث تجد احيانا الاسم مكتوب بشكل مختلف بسبب تبادل حرفين مثلاً. كلمات قليلة اخرى ينقصها حرف او الف لام التعريف
هي أمور بسيطة يمكن معالجتها بسهولة ووقتها سنصل لتقييم امتياز لجودة الترجمة والتحرير
لا تقلق عزيزي القارىء فلن تزعجك هذه الملاحظات بشكل كبير وستكون مُلماً بكل الاحداث والتفاصيل
( كيرازة ) رواية تستحق ان تكون مثالية !
-------------------------
تقييم الرواية
* المميزات / نقاط القوة *
- حبكة تاريخية مميزة جداً
- لغة كتابة وحوار قديمة وممتعة
- نهاية دموية لزمن حافل بالمؤامرات والدسائس
-----
* العيوب / نقاط الضعف / الملاحظات *
- اسلوب سرد تقليدي جداً
- كثرة الشخصيات جاء على حساب قوتها وتأثيرها الدرامي والأدبي
-------------------------
مراجعة الرواية
رواية مميزة جداً ، تقدم فترة سوداء من عُمر البشرية حيث محاكم التفتيش في العصور الوسطى. هذه المرة لسنا بصدد حكاية عن اضطهاد المسملين بعد سقوط الأندلس
نحن غارقون في قلب المجتمع اليهودي الذي عانى هو الأخر من نفس الأزمة الطاحنة وكيف استطاعت العقلية اليهودية بدهائها المعهود من استثمار اقل فرصة متاحة لديها لقلب الأمور لمصلحتها الشخصية التي لا يعلوها أي مصلحة أخرى
الدهاء اليهودي يتضح جلياً في سيطرة العنصر النسائي على الحرملك العثماني ومنه إلى مفاصل الدولة السياسية والاقتصادية
هيا بنا نتعرف على أبرز محطات هذه الرحلة التاريخية
* الفكرة / الحبكة *
على عكس السائد في الروايات التاريخية حيث الشخصيات هي من تصنع التاريخ وبالتالي هي من تقود الرواية ، نجد هنا ان القصة هي العنصر الأبرز والمحرك الأساسي للأحداث
الأسر اليهودية تفرقت بها السبل شرقاً وغرباً بعد الهروب من جحيم محاكم التفتيش التي نُصبت في عهد فيرناندو وإيزابيلا. أسرة ( توليدو ) التي عصفت بها المحن وتفرقت بهم البلاد التي شدوا الرحال اليها حتى استطاعوا الوصول الى ( اسطنبول ) حيث الإمبراطورية العثمانية في أوج قوتها وعنفوانها في ذلك الوقت والتي فتحت أبوابها لاستقبال اليهود الهاربين
من ( راشيل ) الأم نهاية ب ( إيستر / كيرازة ) تدور حكاية طويلة جداً على مدار ١٠٤ عاماً شهدت انكسارات وانتصارات عديدة
الحبكة الدرامية التي قدمتها الكاتبة لرحلة هذه الأسرة كانت هي الغالبة والمسيطرة على الحدث طيلة الوقت. بالطبع هذا لم يمنعها من دمج التاريخ السياسي والحربي لتلك الفترة لكنه جاء في خلفية الحدث الدرامي وبشكل مختصر في معظم الاحوال
اعتقد ان الكاتبة ارتأت ان تقدم لمحات وومضات تاريخية في الخلفية لكن ليس على حساب الخط الدرامي الأساسي للقصة والذي كان محل اهتمامها وتركيزها الأساسي عند تقديم الرواية ، وهذا يبدو جلياً من عنوان الرواية نفسه
* السرد / البناء الدرامي *
بداية الرواية هي نهايتها ، وما بينهما اكثر من قرن من الزمان عليك ان تغوص فيه لتعرف كيف بدأ وانتهى كل شيء
السرد اعتمد على نمط الراوي العليم بكل تأكيد ، فالعديد والعديد من القصص الفرعية التي تُشكل الحدث الرئيسي في انتظارك
البناء الدرامي للأحداث يأخذ الشكل التصاعدي وصولاً للذروة الدرامية التي لا تخلو من التشويق بطبيعة الحال. تخلله فواصل تاريخية عديدة شملت كل أطراف الصراع في تلك الحقبة الزمنية الحافلة
سرد تقليدي ، سلس وغير معقد
* الشخصيات *
المفترض ان الشخصية التاريخية هي محور وعصب الرواية التاريخية في معظم الأحوال. هنا يختلف الحال قليلاً
هناك العشرات والعشرات من الشخصيات التي ستعيش معها. فرناندو وإيزابيلا ، الفاتيكان والصراعات الباباوية مع ملوك وملكات فرنسا وانجلترا والبندقية لفرض الزعامة والسيطرة على الغرب وأخيراً العثمانيون بسلاطينهم ودسائسهم ومؤامراتهم التي لا تنتهي. كل هؤلاء يرفعون راية الدين والبقاء دائماً لمن يقتنص عدوه مبكراً ويقضي على أي تهديد محتمل لكرسي الحكم
بالطبع كان التركيز الأكبر على شخصيات بعينها هي المحرك الأساسي للأحداث وعلى رأسهم ( راشيل ) و ( كيرازة ) ، لكن في اعتقادي ان كثرة الشخصيات التاريخية في الرواية جاء على حساب تأثيرها وبنائها الدرامي والأدبي
الكاتبة فضلت ان تقدم كوكتيلاً جمع أبرز الشخصيات التاريخية في تلك الفترة كمحاولة منها لدمج التاريخ بين دفتي كتاب واحد. اعتقد ان هذا اخل نوعاً ما بقيمة وتاريخ وتأثير كل واحدة منها. كل شخصية وردت تحتاج الى رواية منفصلة لسرد تاريخها وسيرتها وتأثيرها
بشكل عام المتعة موجدة مع الشخصيات التاريخية ولو أنها مختصرة نوعاً
* اللغة / الحوار *
هنا يبرز جهد المترجمة في ايصال لغة الكتابة التي يغلب عليها القِدم حتى تتناسب مع زمن الرواية
سرداً وحواراً تشعر بلغة عتيقة من خلال المصطلحات والألقاب والوصف وطريقة التحدث مما أضفى متعة إضافية لعملية القراءة
* النهاية *
الدهاء اليهودي كما يفيد صاحبه فإنه قد يكون وبالاً عليه يوماً ما خاصة في ظل اجواء سياسية متوترة وصراعات على الحكم ثمنها الرقاب والدماء
التعطش الدائم للسيطرة والنفوذ يضع على عين الانسان غشاوة ثقيلة تجعله يبحث دائماً عن مبرر للعنف وازهاق الأرواح في سبيل الوصول لغايته والتي يدفع ثمنها الكثير جداً من الأبرياء أو لنكن أكثر دقة الطامعين الآخرين الذين لم يحالفهم الحظ او لم يتحركوا مبكراً !
tarihi kurgu romanlarını sevdiğim için hoşuma gitti. zaten uzun zamandır okumak istediğim bir romandı. kitapta hoşuma gitmeyen nokta eski Türk filmleri tadında çok fazla tesadüfe yer verilmesi.
Ester… Nam-ı diğer Kiraze. O Kiraze ki bana tarihi romanları sevdiren karakter oldu. Bu türde tavsiye isteyenlere başlamak için en doğru bulduğum kitap bu yüzden. Tabi ki Solmaz Kamuran’a duyduğum hayranlıkta cabası.✨ . Thomas Brooks, “Hırs; yaldızlı bir sefalet, gizli bir zehir, gizli bir veba, aldatma mühendisi, ikiyüzlülüğün annesi, kıskançlığın ailesi, kötülüklerin aslı, kutsallığın güvesi, kalplerin körü, ilaçları hastalığa çeviren ve ilaçları hastalıklar haline getirendir.” demiş. Ne kadar da haklı. Safiye Sultan’ın adını verdiği genç ve güzel Kiraze de hırsıyla varoldu, kendi sınırlarını aştı ve hırsı sonu oldu. İspanya kraliçesi tarafından sürgün edilmiş Sefarad Yahudi’si bir ailenin kızıydı oysa. İstanbul’a yerleşip Osmanlı tarihinden kesitler sunmaktı Kiraze karakterinin görevi. Bunu layıkıyla aktarmakla kalmayıp yaşadığı aşk, nefret, entrika, başarı ve risk dolu acı hikayesini de paylaştı bizimle. . 15. yüzyılın son yılları ile 17. yüzyılın ilk yılları arasındaki yaklaşık 100 yıllık dönemin Osmanlı Tarihini anlatmakla birlikte Osmanlı'nın iç ve dış politikalarını da aktardığından net bir Avrupa tarihi de içeriyor, Kiraze. Bu özelliğiyle de enfes bir genel kültür kaynağı olduğunu düşünüyorum. Ve de ülkesinden sürülüp türlü acılar yaşamış bir kadının bohçacılıktan, tüccarlığa, tüccarlıktan saray mücevheratçısı olma uğrunda çevirdiği entrikalara da şahit oluyoruz. Gözünü hırs bürüyen insanlar için yükseldiği an değil de, bunu hile ile yürütenlerin alçalmak zorunda olduğu anları hatırlanıyor çoğu zaman. Keyifli bir tarihi yolculuktu.
Interessante o enquadramento histórico dado em que, mesmo que não essencial para a narrativa, dá a informação dos diversos reis e papas europeus contemporâneos dos diversos sultões dos séc. XVI O livro descreve duas famílias fugidas de Toledo ao tempo dos reis católicos e que uma consegue sobreviver, chegar e prosperar em Istambul. Da 2ª família, apenas uma filha consegue lá chegar. Tudo demasiado previsível e também muito soft nas diversas interações, particularmente entre marido e mulher. O 3 dado corresponde à parte histórica que é razoavelmente interessante.
The saga of a jewish family leaving Spain during the Inquisition for brighter skies in Istanbul A good story but too many characters and a little bit too much drama. The historical contexte and political information though a nice environment for the story. Worth a reading :)
verdiği bilgiler,olay örgüsü, tarihi karakterleri işleyişi oldukca hoştu.Fakat karakterler oldukça kafa karistiriciydi.Zevk alarak okudum ama yorucuydu.
Yazarın dili gayet akıcı. Tarihi gerçekleri anlatışı ve karakterlerle buluşturması o kadar iyi kurgulanmış ki kitap boyunca sürekli bir arayış içinde kalıyorsunuz.
Barbaros, VIII. Henry, Elizabeth, Kanuni, Yavuz, Sokullu... Kitabın kurgusunun geçtiği yıllar arasında sahnede bulunan bütün önemli şahsiyetler hakkında bilgiler öyle güzel yerleşmiş ki, keşke bütün tarih kitapları böyle güzel kurgulanmış olsa.
Sonuçta; okunması gerek. Osmanlı'nın yönetim biçiminin ne şekilde değişip, ne sebeplerden dolayı kötüleştiğini anlatırken bir Yahudi ailesinin dramının çok güzel kurgulanmış olduğu bir roman. Ben bu tarz romanları kolay kolay beğenmem. Okuyun derim.
Aslında bu kitabı kayıtlara “Küçük Kıyamet” olarak geçen 1509 Konstantinapolis depreminin detaylarını öğrenmek için okumaya başlamıştım.
Ancak oraya gelene kadar İspanya’dan kovulan Yahudilerin hayatta kalma mücadelerini anlayabilmek adına çok başarılı bir kitap. Tarih içerikli romanlar ilgi alanımda olmamasına rağmen kesinlikle tavsiye edebileceğim bir roman