With a foreword by National Book Award-winning author William T. Vollmann
Dictionary of Midnight collects almost 50 years of poetry by Abdulla Pashew, the most influential Kurdish poet alive today. Pashew’s poems chart a personal cartography of exile, recounting the recent political history of Kurdistan and its struggle for independence. Poet-translator Alana Marie Levinson-LaBrosse worked with the poet to select and translate his most iconic poems, balancing well-known, politically engaged contemporary Kurdish classics like “12 Lessons for Children” with the concise love lyrics that have always punctuated his work.
Abdulla Pashew, or (Kurdish: Ebdulla Peşêw), is one of the most famous contemporary Kurdish poets. He was born in 1946 in Hewlêr, Iraqi Kurdistan. He studied at the Teachers' Training Institute in Hewlêr (Erbil), and participated in the Foundation Congress of the Kurdish Writers' Union in Baghdad in 1970. In 1973 he went to the former Soviet Union, and in 1979 he received an M.A. in pedagogy with a specialisation in foreign languages. In 1984 he was granted a PhD in Philology from the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences. For the next five years he was a professor at al-Fatih University in Tripoli, Libya. He has lived in Finland since 1995.
He published his first poem in 1963 and his first collection in 1967. Since then he has published eight collections. The latest, Berew Zerdeper (Towards the Twilight), was published in Sweden in 2001. He is fluent in English and Russian and has translated the works of Walt Whitman and Alexandr Pushkin into Kurdish
Ebdulla Peşêw an Evdila Peşêw helbestvanekî kurd e ku bi zaravayê soranî dinivîse. Di salên 1960'an de tev li şoreşa başûr dibe, demekî pêşmergetiyê dike, piştra derdikeve derveyî welêt. Niha (2008) jî li Fînlandê mamostetiya zanîngehekê dike.
Pashew is the most lyrically and technically gifted poet from the 20th century that I have read so far. He’s weaves together love of a woman and the love of a homeland. So you don’t know which one he’s talking about. He’s travelled, studied and has a genuine heartbreak story with the loss of his homeland Kurdistan. He’s wonderful to read. A magician.