Небольшой цикл сатирических новелл Ильи Ильфа и Евгения Петрова — своего рода хроника событий, происходящих в провинциальном, затрапезном городке Колоколамск. По странной прихоти судьбы жители этого городка в основном люди плохо образованные, глуповатые и жадные. Все проблемы и происшествия, сваливающиеся на их головы, по большому счёту проистекают именно по этим причинам. То колоколамцы принимают пролетающих над городом учёных на воздушном шаре за вражеское вторжение и сбивают супостатов. То всем городом бегут лечиться целебной водой из внезапно забившего из-под земли чудодейственного источника, на поверку оказавшегося прорвавшейся канализацией.
Ilya Ilf (Russian: Илья Ильф, pseudonym of Iehiel-Leyb (Ilya) Arnoldovich Faynzilberg was a popular Soviet journalist and writer of Jewish origin who usually worked in collaboration with Yevgeni Petrov during the 1920s and 1930s. Their duo was known simply as Ilf and Petrov. Together they published two popular comedy novels The Twelve Chairs (1928) and The Little Golden Calf (1931), as well as a satirical book One-storied America (often translated as Little Golden America) that documented their journey through the United States between 1935 and 1936.
Ilf and Petrov became extremely popular for their two satirical novels: The Twelve Chairs and its sequel, The Little Golden Calf. The two texts are connected by their main character, Ostap Bender, a con man in pursuit of elusive riches. Both books follow exploits of Bender and his associates looking for treasure amidst the contemporary Soviet reality. They were written and are set in the relatively liberal era in Soviet history, the New Economic Policy of the 1920s. The main characters generally avoid contact with the apparently lax law enforcement. Their position outside the organized, goal-driven, productive Soviet society is emphasized. It also gives the authors a convenient platform from which to look at this society and to make fun of its less attractive and less Socialist aspects. These are among the most widely read and quoted books in Russian culture. The Twelve Chairs was adapted for ca. twenty movies, in the USSR (by Leonid Gaidai and by Mark Zakharov), in the US (in particular by Mel Brooks), and in other countries.
The two writers also traveled across the Great Depression-era United States. Ilf took many pictures throughout the journey, and the authors produced a photo essay entitled "American Photographs", published in Ogonyok magazine. Shortly after that they published the book Одноэтажная Америка (literally: "One-storied America"), translated as Little Golden America (an allusion to The Little Golden Calf). The first edition of the book did not include Ilf's photographs. Both the photo essay and the book document their adventures with their characteristic humor and playfulness. Notably, Ilf and Petrov were not afraid to praise many aspects of the American lifestyle in these works.
3,5 stars, really. Il libro riunisce 2 cicli di racconti della coppia delle meraviglie Il'f e Petrov: le vicende della cittadina di Kolokolamsk e dei suoi abitanti, da un lato, e quelle della cittadina di Pappagrad, dall'altro. Si tratta di racconti che uscivano periodicamente sulle riviste URSS degli anni '20 e che portarono in auge gli autori, i quali devono la gloria ai romanzi "Le dodici sedie" e "Il vitello d'oro". Lo stile è quello, ma in questi racconti, alla satira si affianca un forte elemento surreale. Bella a Pappagrad la vicenda dell'uomo invisibile! Ahahah Mentre a Kolokolamsk fanno scompisciare le disavventure dell'auto di servizio dell'ambasciata di Kleptonia (sta per Lettonia, allora indipendente...). In generale, queste satire ambientate in queste 2 fantomatiche cittadine russe di provincia devono molto a "Storia di una città" di Saltykov-Scedrin ove la città descritta è quella di Glupov (Stupidonia).
Endlich wieder ein humoristisches Buch, bei dem ich wirklich laut lachen konnte. Die treffende Sprache und Lakonie erreicht locker das Niveau von "Zwölf Stühle". Sie thematisieren die grotesken Auswüchse vorauseilenden Gehorsams, Feigheit, Misswirtschaft und idiotischer sozialistischer Slogans. Und sogar die Säuberung wird immer wieder behandelt. Man kommt nicht umhin, sich immer wieder zu fragen, wie Ilf und Petrow diese Spitzen gegen die sowjetische Gesellschaft überlebt haben. Andererseits sind sie eben satirisch, soweit das im sozialistischen System möglich war und wie wir das auch aus DDR-Zeiten aus dem "Eulenspiegel" kannten: Man durfte den Leiter einer Produktionsabteilung oder einen kleinen Gewerkschaftsfunktionär kritisieren. Aber ab einer bestimmten Ebene war Schluss. Und so können natürlich auch Ilf und Petrow nicht die Spitzen der Parteiführung oder Parteibeschlüsse aufs Korn nehmen, geschweige denn das sozialistische System als solches. Meine Lieblings-Sammlung ist "Tausendundein Tag oder die neue Scheherezade". Die Handlung ist im "Kontor zur Beschaffung von Krallen und Schwänzen" angesiedelt. Und es steht eine Säuberung an. Wird nun Genosse Fanatjuk entlassen oder Genosse Satanjuk? Es trifft scheinbar Fanatjuk. Und während die Angestellten warten, erzählt die Sekretärin eine Arbeitsvermeidungs-Geschichte nach der anderen. Am Ende gewinnt doch Fanatjuk, und sein Konkurrent wird nach "Kolokolamsk" als Stadtfotograf versetzt.
Besonderes Lob gilt den Gestaltern dieses Buchs Drushba Pankow und Stefan Stefanescu.
Die Sammlung "Kolokolamsk - und andere unglaubliche Geschichten" beinhaltet verschiedenste Erzählungen und Banalitäten aus dem sowjetischen Alltag, immer überspitzt und und satirisch dargestellt. Die Situationen sind grotesk, die Charaktere skurril - aber vermutlich war das damals alles gar nicht so weit von der Realität entfernt (so gibt es einen Nachtdienst "Erste Hilfe für betagte Angestellte bei der Beseitigung von Unkenntnis über die Gewerkschaft, Empfang von null Uhr bis sechs Uhr morgens"; gleichzeitig sollte man es aber unterlassen, zu dieser Zeit in den Wehen zu liegen, da keine Taxis zum Krankenhaus fahren). Ein unterhaltsames Zeitdokument.
Mit den Geschichten von Kolokolamsk versuchen Ilf und Petrov so etwas wie ein Schilda im Russland der Neuen Ökonomische Politik zu errichten. Leider ziemlich witzlos.
Šareni dućan Koprivnica, 2017. S ruskoga preveo Miroslav Nikolac Kratki roman koji može funkcionirati kao zbirka kratkih priča te koji je ujedno i sam dio romaneskne trilogije. Jezik je protočan, pitak, jednostavan, gogoljevski smiješan. Sadržajno se može slobodno reći da se radi o gogoljštini. Radi apsurdnosti u radnji stvara se svojevrsna fantastika te se može djelo klasificirati kao magijski realizam. Topos vukojebine (Kolokolamsk kao Macondo) dodatno pridonosi aureoli magijskog realizma. Način konstruiranja ovog kratkog romana je sličan "Sto godina samoće" i u vidu bavljenjem naracije s mnoštvom likova, cijela ta malomistanska atmosfera antijunaka i marginalaca također pridonosi sponi s Marquezom. Moguće da je Marquez uzeo kalup ovog romana za varenje "Sto godina samoće". Hasta luego!
С большим удовольствием прочитала рассказы - одновременно смешно и грустно. Сатира жизни во время НЭПа, представлена авторами с невероятным мастерством. Очень смешно когда читаеш топонимы и имена героев. Авторы затронули манию переименоват улиц, так Большая Пушкинская стала Красноармейскай; в Колоколамске появились улицы Кооперативная, две улицы Советская, Большая Месткомовская, площадь Членская, Спасо-кооператвиная, церковь Изобличение Христово. Авторы очень часто используют существующие названия как пивная Друг желудка, которую заимствовали с дореволюционной рекламой вина Сан Рафаел, о котором называли Другом желудка. В рассказе Город и его окресности, гражданин Псов-старший расказывает легенду о названии речки Збруи выпивая в пивной Друг желудка, а потом его рассказ продолжает в пивных Санитас, Заре навстечу, Малорусь, Огненное погребение, Голос минувшего и в пивной заводе Емельяна Пугачева, но Псов-старший не оправдал возложенных на него надежд, потому что потарял дар речи. Рассказ Синий Дьявол, расказывает о том как доктор Гром, вернулся из Москвы,ездивший по торговым делам, радостно и прихрамывая, так как автомобилная шина машины посла страны Клятвии прошла через левого ботынка доктора. Он упал, кричал что убили и осудили Клятвии выплачивать ему увечье сто двадцать рублей в месяц. Граждане города стали разрабатывать эту золотоносную жилу и многие обрели доходы. Это привело к финансовому кризису Клятвии, пока мосью Подлинник, председатель лжеартели "Личтруд" не потащился в Москву из-за жены. Он по ошибке попал под автомобиль треста цветных металлов, шофер затормозил и долго его бил. Вид Мосью Подлинника был так страшен, что колоколамцы на отхожий промысел больше не ходили, спасая Клятвию от разорения. Все рассказы затрагивают разные аспекты жизни - Собачий поезд есть сатира сензационной кампании поиска Тунгуского метеорита. Красный Калошник-Галошник, сатира канцелярского языка и идеологических штампов, как имя товарища Отмежуева происходит от слова "отмежевание" очень актуально тогда.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Не такая яркая как 12 стульев или Золотой теленок, книга о Колоколамске (который настоятельно просят не путать с Волоколамском) - это антология человеческих пороков, рассказанная кратко и смешно. Особенно запомнилась история об эмигранте, заскучавшем по родному городу и вернувшемуся, чтобы принести ему добро. Однако, не получилось...